Salmos 69
asg (ASG) vs VC
1 Ka̱shile wawa mu,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Mi ta̱ a kuliɓa a̱ ubuta̱ o kolyoꞋo ka̱u,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Mo oꞋwo ta̱ m meɗevile, a̱ kula̱nsa̱ uɓa̱nki,
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Aza a na a iwain mu ko ili,
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Ka̱shile, vu yeve ta̱ tsulau tsu va̱,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ mu n neke
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Adama a̱ nu a ɗa mo okpoi ili yi ishikushi,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Tsu komoci kaꞋa mi wa̱ aza a̱ va̱,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Mali ma A̱Ꞌisa̱ a gbayin a̱ nu,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Ana shika̱i n yaꞋin kakuli,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 N ukai akashi a kpalu,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Mo okpoi ili i kadanshi a uye dem,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Ama mpa mi ta̱ a kuvasa wa̱ a̱ nu, Vuzavaguɗu,
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Wawa mu o kolyoꞋo adama a na ka̱ta̱ n liɓa ba,
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ aɓau a̱ kimba̱ mu ba,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Vuzavaguɗu, adama a ucigi u singai u nu u na u tsu sabaꞋa ba,
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Ka̱ta̱ vu sokongu ka̱ci ka̱ nu u kagbashi ka̱ nu ba,
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Ta̱wa̱ ɗevu vu shiba̱ mu,
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Vu yeve ta̱ tsu na i a kushika mu,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Ka̱ɗu ka̱ va̱ ka̱ gusa̱ ta̱ adama a ishikushi i na i a kuyaꞋanka mu,
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Makyan ma na m panai kambulu,
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Ka̱shile, yaꞋan ka̱ɗiva̱ ke le ko okpo le yakuru,
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Zuwa a̱shi ele a yaꞋan rumbu-rumbu
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Tsuwa̱nka̱ le wupa u nu,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Ka̱shile, yaꞋan ka̱tsura̱ ke le ko okpo lekeɗi,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Adama a na a takacika ta̱ aza a na vu yaꞋankai usa̱n,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Doku le unushi a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ unushi u le,
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Zuwa a takpa kula ku le a katagarda ka wuma,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Ama mi ta̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci nu mɓa̱la̱,
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Mi ta̱ a kucikpa kula ku Ka̱shile n ishipa,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Nannai va wi ta̱ a kuzuwa Vuzavaguɗu u pana uyoꞋo,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Ayin a na baci aza a na o goyoi ka̱ci ke le enei nannai,
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Vuzavaguɗu u panaka ta̱ aza a unambi,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Cikpai Ka̱shile, gaɗi n iɗika, cikpai ni,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Adama a na Ka̱shile ki ta̱ a ku wawa Sihiyona,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Ntsukaya ma agbashi a̱ ni i ta̱ a kulyaꞋa uka̱ni wi i ɗa,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.