Salmos 69

asg (ASG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ka̱shile wawa mu,
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Mi ta̱ a kuliɓa a̱ ubuta̱ o kolyoꞋo ka̱u,
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Mo oꞋwo ta̱ m meɗevile, a̱ kula̱nsa̱ uɓa̱nki,
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Aza a na a iwain mu ko ili,
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Ka̱shile, vu yeve ta̱ tsulau tsu va̱,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ mu n neke
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Adama a̱ nu a ɗa mo okpoi ili yi ishikushi,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Tsu komoci kaꞋa mi wa̱ aza a̱ va̱,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Mali ma A̱Ꞌisa̱ a gbayin a̱ nu,
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Ana shika̱i n yaꞋin kakuli,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 N ukai akashi a kpalu,
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Mo okpoi ili i kadanshi a uye dem,
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Ama mpa mi ta̱ a kuvasa wa̱ a̱ nu, Vuzavaguɗu,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Wawa mu o kolyoꞋo adama a na ka̱ta̱ n liɓa ba,
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ aɓau a̱ kimba̱ mu ba,
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Vuzavaguɗu, adama a ucigi u singai u nu u na u tsu sabaꞋa ba,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Ka̱ta̱ vu sokongu ka̱ci ka̱ nu u kagbashi ka̱ nu ba,
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Ta̱wa̱ ɗevu vu shiba̱ mu,
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Vu yeve ta̱ tsu na i a kushika mu,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Ka̱ɗu ka̱ va̱ ka̱ gusa̱ ta̱ adama a ishikushi i na i a kuyaꞋanka mu,
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Makyan ma na m panai kambulu,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Ka̱shile, yaꞋan ka̱ɗiva̱ ke le ko okpo le yakuru,
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Zuwa a̱shi ele a yaꞋan rumbu-rumbu
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Tsuwa̱nka̱ le wupa u nu,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Ka̱shile, yaꞋan ka̱tsura̱ ke le ko okpo lekeɗi,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Adama a na a takacika ta̱ aza a na vu yaꞋankai usa̱n,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Doku le unushi a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ unushi u le,
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Zuwa a takpa kula ku le a katagarda ka wuma,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Ama mi ta̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci nu mɓa̱la̱,
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Mi ta̱ a kucikpa kula ku Ka̱shile n ishipa,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Nannai va wi ta̱ a kuzuwa Vuzavaguɗu u pana uyoꞋo,
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Ayin a na baci aza a na o goyoi ka̱ci ke le enei nannai,
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Vuzavaguɗu u panaka ta̱ aza a unambi,
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Cikpai Ka̱shile, gaɗi n iɗika, cikpai ni,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Adama a na Ka̱shile ki ta̱ a ku wawa Sihiyona,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Ntsukaya ma agbashi a̱ ni i ta̱ a kulyaꞋa uka̱ni wi i ɗa,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.