Salmos 69
asg (ASG) vs NAA
1 Ka̱shile wawa mu,
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 Mi ta̱ a kuliɓa a̱ ubuta̱ o kolyoꞋo ka̱u,
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 Mo oꞋwo ta̱ m meɗevile, a̱ kula̱nsa̱ uɓa̱nki,
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Aza a na a iwain mu ko ili,
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 Ka̱shile, vu yeve ta̱ tsulau tsu va̱,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ mu n neke
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Adama a̱ nu a ɗa mo okpoi ili yi ishikushi,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 Tsu komoci kaꞋa mi wa̱ aza a̱ va̱,
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 Mali ma A̱Ꞌisa̱ a gbayin a̱ nu,
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 Ana shika̱i n yaꞋin kakuli,
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 N ukai akashi a kpalu,
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Mo okpoi ili i kadanshi a uye dem,
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 Ama mpa mi ta̱ a kuvasa wa̱ a̱ nu, Vuzavaguɗu,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Wawa mu o kolyoꞋo adama a na ka̱ta̱ n liɓa ba,
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ aɓau a̱ kimba̱ mu ba,
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Vuzavaguɗu, adama a ucigi u singai u nu u na u tsu sabaꞋa ba,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Ka̱ta̱ vu sokongu ka̱ci ka̱ nu u kagbashi ka̱ nu ba,
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Ta̱wa̱ ɗevu vu shiba̱ mu,
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Vu yeve ta̱ tsu na i a kushika mu,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Ka̱ɗu ka̱ va̱ ka̱ gusa̱ ta̱ adama a ishikushi i na i a kuyaꞋanka mu,
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 Makyan ma na m panai kambulu,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Ka̱shile, yaꞋan ka̱ɗiva̱ ke le ko okpo le yakuru,
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Zuwa a̱shi ele a yaꞋan rumbu-rumbu
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Tsuwa̱nka̱ le wupa u nu,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Ka̱shile, yaꞋan ka̱tsura̱ ke le ko okpo lekeɗi,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Adama a na a takacika ta̱ aza a na vu yaꞋankai usa̱n,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Doku le unushi a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ unushi u le,
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Zuwa a takpa kula ku le a katagarda ka wuma,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 Ama mi ta̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci nu mɓa̱la̱,
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 Mi ta̱ a kucikpa kula ku Ka̱shile n ishipa,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 Nannai va wi ta̱ a kuzuwa Vuzavaguɗu u pana uyoꞋo,
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 Ayin a na baci aza a na o goyoi ka̱ci ke le enei nannai,
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 Vuzavaguɗu u panaka ta̱ aza a unambi,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Cikpai Ka̱shile, gaɗi n iɗika, cikpai ni,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Adama a na Ka̱shile ki ta̱ a ku wawa Sihiyona,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 Ntsukaya ma agbashi a̱ ni i ta̱ a kulyaꞋa uka̱ni wi i ɗa,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.