Salmos 37
asg (ASG) vs NTLH
1 Ka̱ta̱ vu na̱mgba̱ ka̱tsuma̱ adama a uma a gbani-gbani ba,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Adama a na, megeshe kenu i ta̱ a̱ kupuwa̱nka̱ tsu mita̱ ma na me ɗekpei
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Neke ka̱ɗu u Vuzavaguɗu,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 La̱nsa̱ ma̱za̱nga̱ u Vuzavaguɗu,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Neke ka̱ci ka̱ nu u Vuzavaguɗu,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Wi ta̱ a kuzuwa kasingai ka̱ nu ka tasa tsu kutashi,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Shamgba shiriri u Vuzavaguɗu,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Ka̱ta̱ vu yaꞋan wupa, ko vu na̱mgba̱ ka̱ɗu ba.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Aza a na a zuwai a̱ɗu u Vuzavaguɗu,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 M megeshe kenu, uma a gbani-gbani i ta̱ a̱ kupuwa̱nka̱,
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Ama aza a na a ɗikai ka̱ci ke le ili ba, i ta̱ a kulyaꞋa uka̱ni wi iɗika ya,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Vuma vu gbani-gbani u tsu foɓusoko ta̱ vuma vu usuɓi kawuya,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 ama Vuzavaguɗu u tsu zoꞋoso ta̱ vuza vu gbani-gbani,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Aza a gbani-gbani a tsu tala ta̱ otokobi ele,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 ama otokobi ele i ta̱ a ku una le,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Ili i kenu i na vuza vu usuɓi wi n i ɗa,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Adama a na Vuzavaguɗu wi ta̱ o kukoɗo utsura u vuza vu gbani-gbani,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Vuzavaguɗu u tsu la̱na̱ ta̱ aza a na i o kutono yi,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 I a kupana wono a makyan ma atakaci ba.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ama uma gbani-gbani i ta̱ a̱ ku kuwa̱.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Vuza vu gbani-gbani u ci lyaꞋa ta̱ kutan ka̱ta̱ u iwan ku tsupa,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Aza a na Vuzavaguɗu u zuwakai una̱singai,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Vuzavaguɗu u tsu tono ta̱ n vuma,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 ko u ta̱ɗa̱tsa̱ baci, wi a̱ kuyikpa̱ a iɗika ba,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Ali ayin a na mi ishi maku, ama gogo na n kutsa ta̱,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Makyan dem u tsu neke ta̱ ili ba̱ri,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Ka̱sukpa̱i ka gbani-gbani i yaꞋan kasingai.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Adama a na Vuzavaguɗu u ciga ta̱ ili i na yi derere,
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Aza a usuɓi i ta̱ a kulyaꞋa uka̱ni wi iɗika ya,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Una̱ u vuza vu usuɓi u tsu dansa ta̱ kakuna ke kuyeve,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Wila̱ u Ka̱shile ka̱ ni wi ta̱ a̱ ka̱ɗu ka̱ ni,
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Aza a gbani-gbani a̱ tsu puta̱ ta̱ aza a usuɓi,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Ama Vuzavaguɗu wi a̱ ku ka̱sukpa̱ le ekiye i irala i le ba,
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Neke ka̱ɗu u Vuzavaguɗu,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Me ene ta̱ vuma gbani-gbani ko asuvayali,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Ama makyan kenu,
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Indana uma a̱ ma̱riki, vu la̱na̱ uma a usuɓi,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Ama i ta̱ a ku una aza a unushi gbende,
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Vuzavaguɗu u tsu isa ta̱ aza a usuɓi,
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Vuzavaguɗu u tsu ɓa̱nka̱ le ta̱ ka̱ta̱ kpamu wu isa le,
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.