Salmos 37
asg (ASG) vs NAA
1 Ka̱ta̱ vu na̱mgba̱ ka̱tsuma̱ adama a uma a gbani-gbani ba,
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Adama a na, megeshe kenu i ta̱ a̱ kupuwa̱nka̱ tsu mita̱ ma na me ɗekpei
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Neke ka̱ɗu u Vuzavaguɗu,
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 La̱nsa̱ ma̱za̱nga̱ u Vuzavaguɗu,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Neke ka̱ci ka̱ nu u Vuzavaguɗu,
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Wi ta̱ a kuzuwa kasingai ka̱ nu ka tasa tsu kutashi,
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Shamgba shiriri u Vuzavaguɗu,
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Ka̱ta̱ vu yaꞋan wupa, ko vu na̱mgba̱ ka̱ɗu ba.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Aza a na a zuwai a̱ɗu u Vuzavaguɗu,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 M megeshe kenu, uma a gbani-gbani i ta̱ a̱ kupuwa̱nka̱,
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Ama aza a na a ɗikai ka̱ci ke le ili ba, i ta̱ a kulyaꞋa uka̱ni wi iɗika ya,
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Vuma vu gbani-gbani u tsu foɓusoko ta̱ vuma vu usuɓi kawuya,
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 ama Vuzavaguɗu u tsu zoꞋoso ta̱ vuza vu gbani-gbani,
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Aza a gbani-gbani a tsu tala ta̱ otokobi ele,
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 ama otokobi ele i ta̱ a ku una le,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Ili i kenu i na vuza vu usuɓi wi n i ɗa,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Adama a na Vuzavaguɗu wi ta̱ o kukoɗo utsura u vuza vu gbani-gbani,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Vuzavaguɗu u tsu la̱na̱ ta̱ aza a na i o kutono yi,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 I a kupana wono a makyan ma atakaci ba.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Ama uma gbani-gbani i ta̱ a̱ ku kuwa̱.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Vuza vu gbani-gbani u ci lyaꞋa ta̱ kutan ka̱ta̱ u iwan ku tsupa,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Aza a na Vuzavaguɗu u zuwakai una̱singai,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Vuzavaguɗu u tsu tono ta̱ n vuma,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 ko u ta̱ɗa̱tsa̱ baci, wi a̱ kuyikpa̱ a iɗika ba,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Ali ayin a na mi ishi maku, ama gogo na n kutsa ta̱,
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Makyan dem u tsu neke ta̱ ili ba̱ri,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Ka̱sukpa̱i ka gbani-gbani i yaꞋan kasingai.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Adama a na Vuzavaguɗu u ciga ta̱ ili i na yi derere,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Aza a usuɓi i ta̱ a kulyaꞋa uka̱ni wi iɗika ya,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Una̱ u vuza vu usuɓi u tsu dansa ta̱ kakuna ke kuyeve,
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Wila̱ u Ka̱shile ka̱ ni wi ta̱ a̱ ka̱ɗu ka̱ ni,
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Aza a gbani-gbani a̱ tsu puta̱ ta̱ aza a usuɓi,
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Ama Vuzavaguɗu wi a̱ ku ka̱sukpa̱ le ekiye i irala i le ba,
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Neke ka̱ɗu u Vuzavaguɗu,
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Me ene ta̱ vuma gbani-gbani ko asuvayali,
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Ama makyan kenu,
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Indana uma a̱ ma̱riki, vu la̱na̱ uma a usuɓi,
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Ama i ta̱ a ku una aza a unushi gbende,
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Vuzavaguɗu u tsu isa ta̱ aza a usuɓi,
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Vuzavaguɗu u tsu ɓa̱nka̱ le ta̱ ka̱ta̱ kpamu wu isa le,
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.