Salmos 139

asg (ASG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vuzavaguɗu vu la̱na̱ mu ta̱,
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Vu yeve ta̱ makyan ma na n da̱sa̱ngi
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Vu tsu zuwaka ta̱ n nwalu n va̱ n ivaꞋin i va̱,
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Vuzavaguɗu, kafu kadanshi ka̱ uta̱ una̱ u va̱,
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Vu ka̱ra̱Ꞌa̱ mu ta̱ a̱ ubuta̱ dem,
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 IcuꞋu i kuyeve ku nanlo adama a̱ va̱
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Teɗai n kubana n katsukpa ayinviki a̱ nu?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 N kumba baci gaɗi ta ɗe vi,
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 N imkpa baci gaɗi tsu manunu
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 ko ɗe va kukiye ku nu ki ta̱ o kutono nu mpa,
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Ishi baci mi a kufuɗa kudana ka̱yimbi ka pala mu,
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 ko ka̱yimbi feu ki o ko okpo ka̱yimbi wa̱ nu ba,
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Avu ɗa vu yaꞋin ili i ka̱tsuma̱ i va̱,
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 N cikpa wu ta̱,
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Etele a ikyamba a̱ va̱,
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Vu ene mu ta̱ kafu a matsa mu
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Ka̱shile yiɗa̱i a kugisanku
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Mi baci e kukece le,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ka̱shile, ishi baci va̱ a̱ ku ushuku vu una
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 aza a na i a kadanshi ka gbani-gbani adama a̱ nu,
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Vuzavaguɗu, n iwan aza a na a iwain nu ba,
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 N iwan le ta̱ n ka̱ɗu ka̱ va̱ ra̱ka̱-ra̱ka̱.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Vuzavaguɗu, la̱na̱ mu vi ta̱ e kuyeve ka̱ɗu ka̱ va̱,
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 La̱na̱ ko mi ta̱ n unushi a wuma u va̱
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.