Salmos 139

asg (ASG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Vuzavaguɗu vu la̱na̱ mu ta̱,
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Vu yeve ta̱ makyan ma na n da̱sa̱ngi
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Vu tsu zuwaka ta̱ n nwalu n va̱ n ivaꞋin i va̱,
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Vuzavaguɗu, kafu kadanshi ka̱ uta̱ una̱ u va̱,
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Vu ka̱ra̱Ꞌa̱ mu ta̱ a̱ ubuta̱ dem,
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 IcuꞋu i kuyeve ku nanlo adama a̱ va̱
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Teɗai n kubana n katsukpa ayinviki a̱ nu?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 N kumba baci gaɗi ta ɗe vi,
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 N imkpa baci gaɗi tsu manunu
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 ko ɗe va kukiye ku nu ki ta̱ o kutono nu mpa,
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Ishi baci mi a kufuɗa kudana ka̱yimbi ka pala mu,
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 ko ka̱yimbi feu ki o ko okpo ka̱yimbi wa̱ nu ba,
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Avu ɗa vu yaꞋin ili i ka̱tsuma̱ i va̱,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 N cikpa wu ta̱,
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Etele a ikyamba a̱ va̱,
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Vu ene mu ta̱ kafu a matsa mu
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Ka̱shile yiɗa̱i a kugisanku
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Mi baci e kukece le,
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Ka̱shile, ishi baci va̱ a̱ ku ushuku vu una
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 aza a na i a kadanshi ka gbani-gbani adama a̱ nu,
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Vuzavaguɗu, n iwan aza a na a iwain nu ba,
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 N iwan le ta̱ n ka̱ɗu ka̱ va̱ ra̱ka̱-ra̱ka̱.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Vuzavaguɗu, la̱na̱ mu vi ta̱ e kuyeve ka̱ɗu ka̱ va̱,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 La̱na̱ ko mi ta̱ n unushi a wuma u va̱
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.