Salmos 139

asg (ASG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vuzavaguɗu vu la̱na̱ mu ta̱,
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Vu yeve ta̱ makyan ma na n da̱sa̱ngi
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Vu tsu zuwaka ta̱ n nwalu n va̱ n ivaꞋin i va̱,
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Vuzavaguɗu, kafu kadanshi ka̱ uta̱ una̱ u va̱,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Vu ka̱ra̱Ꞌa̱ mu ta̱ a̱ ubuta̱ dem,
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 IcuꞋu i kuyeve ku nanlo adama a̱ va̱
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Teɗai n kubana n katsukpa ayinviki a̱ nu?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 N kumba baci gaɗi ta ɗe vi,
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 N imkpa baci gaɗi tsu manunu
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ko ɗe va kukiye ku nu ki ta̱ o kutono nu mpa,
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ishi baci mi a kufuɗa kudana ka̱yimbi ka pala mu,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 ko ka̱yimbi feu ki o ko okpo ka̱yimbi wa̱ nu ba,
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Avu ɗa vu yaꞋin ili i ka̱tsuma̱ i va̱,
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 N cikpa wu ta̱,
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Etele a ikyamba a̱ va̱,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Vu ene mu ta̱ kafu a matsa mu
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Ka̱shile yiɗa̱i a kugisanku
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Mi baci e kukece le,
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ka̱shile, ishi baci va̱ a̱ ku ushuku vu una
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 aza a na i a kadanshi ka gbani-gbani adama a̱ nu,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Vuzavaguɗu, n iwan aza a na a iwain nu ba,
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 N iwan le ta̱ n ka̱ɗu ka̱ va̱ ra̱ka̱-ra̱ka̱.
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Vuzavaguɗu, la̱na̱ mu vi ta̱ e kuyeve ka̱ɗu ka̱ va̱,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 La̱na̱ ko mi ta̱ n unushi a wuma u va̱
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.