Salmos 139

asg (ASG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vuzavaguɗu vu la̱na̱ mu ta̱,
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Vu yeve ta̱ makyan ma na n da̱sa̱ngi
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Vu tsu zuwaka ta̱ n nwalu n va̱ n ivaꞋin i va̱,
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Vuzavaguɗu, kafu kadanshi ka̱ uta̱ una̱ u va̱,
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Vu ka̱ra̱Ꞌa̱ mu ta̱ a̱ ubuta̱ dem,
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 IcuꞋu i kuyeve ku nanlo adama a̱ va̱
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Teɗai n kubana n katsukpa ayinviki a̱ nu?
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 N kumba baci gaɗi ta ɗe vi,
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 N imkpa baci gaɗi tsu manunu
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ko ɗe va kukiye ku nu ki ta̱ o kutono nu mpa,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ishi baci mi a kufuɗa kudana ka̱yimbi ka pala mu,
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 ko ka̱yimbi feu ki o ko okpo ka̱yimbi wa̱ nu ba,
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 Avu ɗa vu yaꞋin ili i ka̱tsuma̱ i va̱,
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 N cikpa wu ta̱,
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Etele a ikyamba a̱ va̱,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Vu ene mu ta̱ kafu a matsa mu
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Ka̱shile yiɗa̱i a kugisanku
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Mi baci e kukece le,
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ka̱shile, ishi baci va̱ a̱ ku ushuku vu una
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 aza a na i a kadanshi ka gbani-gbani adama a̱ nu,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Vuzavaguɗu, n iwan aza a na a iwain nu ba,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 N iwan le ta̱ n ka̱ɗu ka̱ va̱ ra̱ka̱-ra̱ka̱.
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Vuzavaguɗu, la̱na̱ mu vi ta̱ e kuyeve ka̱ɗu ka̱ va̱,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 La̱na̱ ko mi ta̱ n unushi a wuma u va̱
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.