Salmos 109

asg (ASG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ka̱shile ka̱ va̱ ka na mi a kucikpa.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 adama a na uma a gbani-gbani
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 A kanza mu ta̱ n kadanshi ka tsurala,
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Kucikpa i o kubonoko mu n ka gbani-gbani,
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 A tsupai mu n ka gbani-gbani,
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Ɗa a danai,<<Zuwa vuma vu gbani-gbani
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Makyan ma na i a kuyaꞋanka yi afada,
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 YaꞋan ayin a̱ ni okpo kenu,
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 YaꞋan muku n ni mo okpo mkpaꞋan,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 YaꞋan muku n ni
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 YaꞋan vuza na wi o kutono yi kutan
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Ka̱ta̱ vuza u yaꞋanka yi kasingai ba,
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 YaꞋan ntsukaya n ni ra̱ka̱ n kuwa̱,
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 YaꞋan Vuzavaguɗu u ciɓa n unushi wi ikaya i ni,
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 YaꞋan Vuzavaguɗu u ciɓa n unushi u le ayin tutu,
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Adama a na u saꞋawa kusheshe kuyaꞋan ka singai ba,
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 U tsu ciga ta̱ kuyaꞋanka vuza una̱,
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 U bonokoi una̱wuya tsu motogu ma ku uka,
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 YaꞋan wo okpo tsu kalaba
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 YaꞋan Vuzavaguɗu,
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Ama a vu Vuzavaguɗu,
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Adama a na mpa vuza vu unambi ɗa,
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 M puwa̱nka̱i tsu kulu ku kulivi,
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 A̱ka̱nga̱tsu a̱ va̱ a̱ kuwa̱ ta̱
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Mo okpoi ili yi izoshi wa aza ishikushi,
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Ɓa̱nka̱ mu, Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ va̱.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Vuzavaguɗu! YaꞋan irala i va̱ e yeve
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 I ta̱ a kuyaꞋanka mu una̱wuya,
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 YaꞋan wono u pala irala i va̱,
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 N una̱ u va̱ u ɗa mi a kucikpa Vuzavaguɗu,
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Adama a na u tsu shamkpa ta̱
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.