Salmos 109

asg (ASG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ka̱shile ka̱ va̱ ka na mi a kucikpa.
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 adama a na uma a gbani-gbani
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 A kanza mu ta̱ n kadanshi ka tsurala,
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Kucikpa i o kubonoko mu n ka gbani-gbani,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 A tsupai mu n ka gbani-gbani,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Ɗa a danai,<<Zuwa vuma vu gbani-gbani
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Makyan ma na i a kuyaꞋanka yi afada,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 YaꞋan ayin a̱ ni okpo kenu,
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 YaꞋan muku n ni mo okpo mkpaꞋan,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 YaꞋan muku n ni
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 YaꞋan vuza na wi o kutono yi kutan
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Ka̱ta̱ vuza u yaꞋanka yi kasingai ba,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 YaꞋan ntsukaya n ni ra̱ka̱ n kuwa̱,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 YaꞋan Vuzavaguɗu u ciɓa n unushi wi ikaya i ni,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 YaꞋan Vuzavaguɗu u ciɓa n unushi u le ayin tutu,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Adama a na u saꞋawa kusheshe kuyaꞋan ka singai ba,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 U tsu ciga ta̱ kuyaꞋanka vuza una̱,
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 U bonokoi una̱wuya tsu motogu ma ku uka,
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 YaꞋan wo okpo tsu kalaba
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 YaꞋan Vuzavaguɗu,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Ama a vu Vuzavaguɗu,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Adama a na mpa vuza vu unambi ɗa,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 M puwa̱nka̱i tsu kulu ku kulivi,
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 A̱ka̱nga̱tsu a̱ va̱ a̱ kuwa̱ ta̱
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Mo okpoi ili yi izoshi wa aza ishikushi,
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Ɓa̱nka̱ mu, Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ va̱.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Vuzavaguɗu! YaꞋan irala i va̱ e yeve
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 I ta̱ a kuyaꞋanka mu una̱wuya,
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 YaꞋan wono u pala irala i va̱,
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 N una̱ u va̱ u ɗa mi a kucikpa Vuzavaguɗu,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Adama a na u tsu shamkpa ta̱
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.