Salmos 109

asg (ASG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ka̱shile ka̱ va̱ ka na mi a kucikpa.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 adama a na uma a gbani-gbani
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 A kanza mu ta̱ n kadanshi ka tsurala,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Kucikpa i o kubonoko mu n ka gbani-gbani,
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 A tsupai mu n ka gbani-gbani,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Ɗa a danai,<<Zuwa vuma vu gbani-gbani
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Makyan ma na i a kuyaꞋanka yi afada,
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 YaꞋan ayin a̱ ni okpo kenu,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 YaꞋan muku n ni mo okpo mkpaꞋan,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 YaꞋan muku n ni
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 YaꞋan vuza na wi o kutono yi kutan
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Ka̱ta̱ vuza u yaꞋanka yi kasingai ba,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 YaꞋan ntsukaya n ni ra̱ka̱ n kuwa̱,
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 YaꞋan Vuzavaguɗu u ciɓa n unushi wi ikaya i ni,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 YaꞋan Vuzavaguɗu u ciɓa n unushi u le ayin tutu,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Adama a na u saꞋawa kusheshe kuyaꞋan ka singai ba,
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 U tsu ciga ta̱ kuyaꞋanka vuza una̱,
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 U bonokoi una̱wuya tsu motogu ma ku uka,
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 YaꞋan wo okpo tsu kalaba
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 YaꞋan Vuzavaguɗu,
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Ama a vu Vuzavaguɗu,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Adama a na mpa vuza vu unambi ɗa,
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 M puwa̱nka̱i tsu kulu ku kulivi,
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 A̱ka̱nga̱tsu a̱ va̱ a̱ kuwa̱ ta̱
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Mo okpoi ili yi izoshi wa aza ishikushi,
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Ɓa̱nka̱ mu, Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ va̱.
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Vuzavaguɗu! YaꞋan irala i va̱ e yeve
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 I ta̱ a kuyaꞋanka mu una̱wuya,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 YaꞋan wono u pala irala i va̱,
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 N una̱ u va̱ u ɗa mi a kucikpa Vuzavaguɗu,
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Adama a na u tsu shamkpa ta̱
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.