Provérbios 28

asg (ASG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vuma gbanigbani u tsu ka̱na̱ ta̱ ilaɗi gbani, babu vuza na wi a kusaɓa yi,
1 Os maus fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o homem honesto é valente como um leão.
2 Iɗika yi baci a kuyaꞋan kagbanigbani, ɗa i tsu ka̱na̱ kusabaꞋa ngono,
2 Quando a nação tem líderes inteligentes e sensatos, ela se torna forte e firme; mas, quando a nação peca, ela muda de governo a toda hora.
3 Vuza tsugono na utsu doro uma a̱ ni,
3 Um pobre que explora outros pobres é como a chuva que destrói tudo e acaba com as colheitas.
4 A̱yi na u tsu iwan kutono wila̱, wita̱ koɓolo n aza a gbanigbani,
4 Quem não respeita a lei de Deus está do lado dos maus, mas quem lhe obedece está contra eles.
5 Uma gbanigbani e yeve kasingai ba,
5 Os maus não sabem o que é justiça, mas os que procuram conhecer a vontade do Senhor sabem muito bem.
6 Ulata̱ vokpo vuza vu unambi vu kasingai,
6 É melhor ser pobre e honesto do que rico e desonesto.
7 A̱yi na u tsu tono wila̱, maku mu ugboji maꞋa,
7 O moço que obedece à lei de Deus é inteligente, porém o que anda em más companhias é uma vergonha para o seu pai.
8 Ɗa baci vu ciya̱i udukuyan ubuta̱ u gbanigbani,
8 Quem fica rico emprestando dinheiro a juros altos e explorando o povo acaba deixando a sua riqueza para quem é bondoso com os pobres.
9 Ɗa baci vuma u iwain kutono wila̱ u Ka̱shile,
9 Deus despreza até as orações de quem não obedece à sua lei.
10 Aza na a tsu zuwa uma usuɓi a yaꞋan unushi
10 Quem engana uma pessoa honesta e a leva a fazer o mal cairá na sua própria armadilha; mas quem é correto será bem-recompensado.
11 Aza uciyi a ci ɗika ta̱ ka̱cika̱ le aza ugboji,
11 Os ricos sempre pensam que são sábios, mas o pobre que é inteligente os conhece muito bem.
12 Ɗa baci vuza vu usuɓi u ciya̱i ulyai, ya ba dem u tsu yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱.
12 Quando os bons alcançam o poder, todos festejam; mas, quando o poder cai nas mãos dos maus, o povo se esconde de medo.
13 Aza na a tsu sokongu unushi u le, wa kuciya̱ ulyai ba,
13 Quem tenta esconder os seus pecados não terá sucesso na vida, mas Deus tem misericórdia de quem confessa os seus pecados e os abandona.
14 Aza a na a tsu pana wovon u Ka̱shile ayin tutu, a tsu yongo ta̱ n ma̱ta̱na̱,
14 Quem teme o Senhor é feliz, mas quem se revolta contra ele cairá na desgraça.
15 Tsugono tsu gbanigbani cita̱ an maza ma gbanigbani ubuta̱ wa aza unambi,
15 Como um leão furioso ou um urso feroz, assim é o governo mau que domina um povo pobre.
16 Mogono ma na mi n kuyeve ba, wita̱ a ku doro uma a̱ ni,
16 O governador sem juízo será um ditador cruel; aquele que odeia a desonestidade governará por muito tempo.
17 Vuza ma̱ga̱la̱ka̱ na wi n mpasa n uma ekiye ni, a ku takacikayi, wita̱ a ku ka̱na̱ ilaɗi a li ukpisa̱ u ni.
17 O assassino cava muito depressa a sua própria sepultura; não tente fazê-lo parar.
18 Ɗa baci vu yaꞋan ku usuɓi, vi ta̱ a kuda̱sa̱ngu n ma̱ta̱na̱,
18 Quem é honesto tem segurança, mas quem é desonesto logo fracassa.
19 Kacimbi kana ka tsu yaꞋan ulinga wa a̱bunda̱i, ka ci ciya̱ ta̱ ilikulya ya a̱bunda̱i,
19 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância sempre será pobre.
20 Vuza vu usuɓi wita̱ a kuciya̱ uciyi wa a̱bunda̱i
20 A vida da pessoa honesta é cheia de felicidade, mas quem tem pressa de enriquecer não fica sem castigo.
21 KuyaꞋan ku kazagba kugan ba,
21 É errado favorecer alguém no tribunal, mas alguns juízes fazem isso até por pouco dinheiro.
22 Aza ulyopi a ci ciga ta̱ a ciya̱ uciyi gogo,
22 O ganancioso tem tanta pressa de ficar rico, que nem percebe que a pobreza está chegando.
23 Ya ba dem vu na u dansukai toku wita̱ a kuciya̱ ucikpi a ayin ukoci,
23 Corrija uma pessoa, e no futuro ela apreciará isso mais do que se você a tivesse elogiado.
24 Vuza na de dem ubokoi ucanuku u dada ni n a̱kpa̱ ni
24 Quem acha que não é pecado roubar do seu pai ou da sua mãe é pior do que um ladrão comum.
25 Kutsa̱n ku tsu tuka̱ta̱ n vishili,
25 O egoísta sempre causa problemas. Quem confia no Senhor terá sucesso.
26 Aza na e ci keɗike ka̱cika̱ le a̱pa̱ alawu a ɗa,
26 Quem confia em si mesmo é tolo, mas quem segue os ensinamentos dos sábios terá segurança.
27 Ya ba dem vuna u cineke aza unambi ba̱ri, wi a kunamba ba ili ba,
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem faz de conta que os pobres não existem será muito amaldiçoado.
28 Ɗa baci aza gbanigbani i a kulya tsugono, uma a tsu sheɗeku ta̱.
28 Quando os maus sobem ao poder, o povo se esconde de medo; quando eles caem do poder, o número das pessoas honestas aumenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.