Provérbios 28
asg (ASG) vs ARA
1 Vuma gbanigbani u tsu ka̱na̱ ta̱ ilaɗi gbani, babu vuza na wi a kusaɓa yi,
1 Fogem os perversos, sem que ninguém os persiga; mas o justo é intrépido como o leão.
2 Iɗika yi baci a kuyaꞋan kagbanigbani, ɗa i tsu ka̱na̱ kusabaꞋa ngono,
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, se faz estável a sua ordem.
3 Vuza tsugono na utsu doro uma a̱ ni,
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva que a tudo arrasta e não deixa trigo.
4 A̱yi na u tsu iwan kutono wila̱, wita̱ koɓolo n aza a gbanigbani,
4 Os que desamparam a lei louvam o perverso, mas os que guardam a lei se indignam contra ele.
5 Uma gbanigbani e yeve kasingai ba,
5 Os homens maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o
6 Ulata̱ vokpo vuza vu unambi vu kasingai,
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 A̱yi na u tsu tono wila̱, maku mu ugboji maꞋa,
7 O que guarda a lei é filho prudente, mas o companheiro de libertinos envergonha a seu pai.
8 Ɗa baci vu ciya̱i udukuyan ubuta̱ u gbanigbani,
8 O que aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 Ɗa baci vuma u iwain kutono wila̱ u Ka̱shile,
9 O que desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Aza na a tsu zuwa uma usuɓi a yaꞋan unushi
10 O que desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez, mas os íntegros herdarão o bem.
11 Aza uciyi a ci ɗika ta̱ ka̱cika̱ le aza ugboji,
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio sabe sondá-lo.
12 Ɗa baci vuza vu usuɓi u ciya̱i ulyai, ya ba dem u tsu yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱.
12 Quando triunfam os justos, há grande festividade; quando, porém, sobem os perversos, os homens se escondem.
13 Aza na a tsu sokongu unushi u le, wa kuciya̱ ulyai ba,
13 O que encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Aza a na a tsu pana wovon u Ka̱shile ayin tutu, a tsu yongo ta̱ n ma̱ta̱na̱,
14 Feliz o homem constante no temor de Deus; mas o que endurece o coração cairá no mal.
15 Tsugono tsu gbanigbani cita̱ an maza ma gbanigbani ubuta̱ wa aza unambi,
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o perverso que domina sobre um povo pobre.
16 Mogono ma na mi n kuyeve ba, wita̱ a ku doro uma a̱ ni,
16 O príncipe falto de inteligência multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza viverá muitos anos.
17 Vuza ma̱ga̱la̱ka̱ na wi n mpasa n uma ekiye ni, a ku takacikayi, wita̱ a ku ka̱na̱ ilaɗi a li ukpisa̱ u ni.
17 O homem carregado do sangue de outrem fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Ɗa baci vu yaꞋan ku usuɓi, vi ta̱ a kuda̱sa̱ngu n ma̱ta̱na̱,
18 O que anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Kacimbi kana ka tsu yaꞋan ulinga wa a̱bunda̱i, ka ci ciya̱ ta̱ ilikulya ya a̱bunda̱i,
19 O que lavra a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que se ajunta a vadios se fartará de pobreza.
20 Vuza vu usuɓi wita̱ a kuciya̱ uciyi wa a̱bunda̱i
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não passará sem castigo.
21 KuyaꞋan ku kazagba kugan ba,
21 Parcialidade não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 Aza ulyopi a ci ciga ta̱ a ciya̱ uciyi gogo,
22 Aquele que tem olhos invejosos corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23 Ya ba dem vu na u dansukai toku wita̱ a kuciya̱ ucikpi a ayin ukoci,
23 O que repreende ao homem achará, depois, mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Vuza na de dem ubokoi ucanuku u dada ni n a̱kpa̱ ni
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não é pecado, companheiro é do destruidor.
25 Kutsa̱n ku tsu tuka̱ta̱ n vishili,
25 O cobiçoso levanta contendas, mas o que confia no
26 Aza na e ci keɗike ka̱cika̱ le a̱pa̱ alawu a ɗa,
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 Ya ba dem vuna u cineke aza unambi ba̱ri, wi a kunamba ba ili ba,
27 O que dá ao pobre não terá falta, mas o que dele esconde os olhos será cumulado de maldições.
28 Ɗa baci aza gbanigbani i a kulya tsugono, uma a tsu sheɗeku ta̱.
28 Quando sobem os perversos, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.