Provérbios 23
asg (ASG) vs NVT
1 Ɗa baci vu da̱sa̱ngi kulyaꞋa ilikulya n mogono,
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 Avu vuza kalya ɗa baci,
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Ka̱ta̱ vu yaꞋan mali mi ilikulya i ni ba,
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Ka̱ta̱ vu takacika ka̱cika̱nu adama a kula̱nsa̱ udukuyan ba,
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 adama ana, ayin ana baci de dem vu la̱na̱i u ɗa wi ta̱ o ku kotso,
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Ka̱ta̱ vulya ilikulya i vuza vu ulyopi ba,
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 adama na a̱yi vuza cico ci na wa kuna ɗa.
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Vi ta̱ a kushama i kenu i na vu lyaꞋi va,
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Ka̱ta̱ vu yaꞋan kadanshi atsuvu a kalau ba,
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Ka̱ta̱ vu muɗa̱ urotu u kureꞋe wi iɗika u tsumani ba
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 adama ana kishi ke le, vuza vu utsura ɗa,
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Zuwa asuvu, ka̱ta̱ vu pana kuyotsongu,
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ ku gbara maku ba,
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Adama na ɗa baci vu lapai ni n kafabatsu,
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Maku ma̱va̱, ɗa baci vu gbojoi,
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 Wuma u va̱ u kuyaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Ka̱ta̱ vu yaꞋan tsurala tsu vuza vu unushi ba,
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, vi ta̱ a ku yaꞋan ma̱za̱nga̱ a ayin a kelime,
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Maku ma̱va̱, zuwa atsuvu mayin vu pana adama na vu ciya̱ ugboji,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Ka̱ta̱ vu gbaɓa ka̱cika̱nu n osoꞋi ba,
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 adama na osoꞋi koɓolo n aza kalya a i ta̱ o kokpo aza unambi,
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Pana kadanshi ka eshevu a̱ yi na u neke nu wuma,
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Tsula kamayun ka̱ ta̱ vu denge ba,
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Muku mu usuɓi n tsu zuwa ta̱ i sheku e le ma̱za̱nga̱.
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 YaꞋan i na dada nu n a̱na̱kpa̱ nu a kuyaꞋan ma̱za̱nga̱,
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Maku ma̱ va̱, neke mu ka̱ɗu ka̱ nu,
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Adama ana kashakanlai kpenle ku ɗa ku uga̱vi,
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 U tsu vaku ta̱ a ku vana an vuza maga̱lka̱,
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Ya yi ɗa wi a malapa mu? Ya yi ɗa wi u na̱mgbi u ka̱tsuma̱?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 A̱yi ɗa vuza na u ci geshe ubuta̱ u kusoꞋo ku ma̱ra̱,
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ ma̱ra̱ ma la̱nga̱sa̱ wu ba,
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 Ka̱ta̱ u koci u ka̱na̱ kuluma yi an koko,
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Ka̱ta̱ a̱shi a̱ nu a ka̱na̱ kene ili kakawu,
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 Ka̱ta̱ vokpo an vuma na u vaki a mala,
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Ka̱ta̱ vu dana, ai vuza yoku u lapa mu ta̱, <<Ama u foro mu ba,
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.