Provérbios 23
asg (ASG) vs BKJ
1 Ɗa baci vu da̱sa̱ngi kulyaꞋa ilikulya n mogono,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 Avu vuza kalya ɗa baci,
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Ka̱ta̱ vu yaꞋan mali mi ilikulya i ni ba,
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Ka̱ta̱ vu takacika ka̱cika̱nu adama a kula̱nsa̱ udukuyan ba,
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 adama ana, ayin ana baci de dem vu la̱na̱i u ɗa wi ta̱ o ku kotso,
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Ka̱ta̱ vulya ilikulya i vuza vu ulyopi ba,
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 adama na a̱yi vuza cico ci na wa kuna ɗa.
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Vi ta̱ a kushama i kenu i na vu lyaꞋi va,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Ka̱ta̱ vu yaꞋan kadanshi atsuvu a kalau ba,
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ka̱ta̱ vu muɗa̱ urotu u kureꞋe wi iɗika u tsumani ba
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 adama ana kishi ke le, vuza vu utsura ɗa,
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Zuwa asuvu, ka̱ta̱ vu pana kuyotsongu,
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ ku gbara maku ba,
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Adama na ɗa baci vu lapai ni n kafabatsu,
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Maku ma̱va̱, ɗa baci vu gbojoi,
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 Wuma u va̱ u kuyaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Ka̱ta̱ vu yaꞋan tsurala tsu vuza vu unushi ba,
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, vi ta̱ a ku yaꞋan ma̱za̱nga̱ a ayin a kelime,
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Maku ma̱va̱, zuwa atsuvu mayin vu pana adama na vu ciya̱ ugboji,
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Ka̱ta̱ vu gbaɓa ka̱cika̱nu n osoꞋi ba,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 adama na osoꞋi koɓolo n aza kalya a i ta̱ o kokpo aza unambi,
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Pana kadanshi ka eshevu a̱ yi na u neke nu wuma,
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Tsula kamayun ka̱ ta̱ vu denge ba,
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Muku mu usuɓi n tsu zuwa ta̱ i sheku e le ma̱za̱nga̱.
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 YaꞋan i na dada nu n a̱na̱kpa̱ nu a kuyaꞋan ma̱za̱nga̱,
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 Maku ma̱ va̱, neke mu ka̱ɗu ka̱ nu,
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 Adama ana kashakanlai kpenle ku ɗa ku uga̱vi,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 U tsu vaku ta̱ a ku vana an vuza maga̱lka̱,
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Ya yi ɗa wi a malapa mu? Ya yi ɗa wi u na̱mgbi u ka̱tsuma̱?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 A̱yi ɗa vuza na u ci geshe ubuta̱ u kusoꞋo ku ma̱ra̱,
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ ma̱ra̱ ma la̱nga̱sa̱ wu ba,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Ka̱ta̱ u koci u ka̱na̱ kuluma yi an koko,
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Ka̱ta̱ a̱shi a̱ nu a ka̱na̱ kene ili kakawu,
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Ka̱ta̱ vokpo an vuma na u vaki a mala,
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 Ka̱ta̱ vu dana, ai vuza yoku u lapa mu ta̱, <<Ama u foro mu ba,
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.