Provérbios 23

asg (ASG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɗa baci vu da̱sa̱ngi kulyaꞋa ilikulya n mogono,
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 Avu vuza kalya ɗa baci,
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Ka̱ta̱ vu yaꞋan mali mi ilikulya i ni ba,
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Ka̱ta̱ vu takacika ka̱cika̱nu adama a kula̱nsa̱ udukuyan ba,
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 adama ana, ayin ana baci de dem vu la̱na̱i u ɗa wi ta̱ o ku kotso,
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Ka̱ta̱ vulya ilikulya i vuza vu ulyopi ba,
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 adama na a̱yi vuza cico ci na wa kuna ɗa.
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Vi ta̱ a kushama i kenu i na vu lyaꞋi va,
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Ka̱ta̱ vu yaꞋan kadanshi atsuvu a kalau ba,
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Ka̱ta̱ vu muɗa̱ urotu u kureꞋe wi iɗika u tsumani ba
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 adama ana kishi ke le, vuza vu utsura ɗa,
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Zuwa asuvu, ka̱ta̱ vu pana kuyotsongu,
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ ku gbara maku ba,
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Adama na ɗa baci vu lapai ni n kafabatsu,
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Maku ma̱va̱, ɗa baci vu gbojoi,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Wuma u va̱ u kuyaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Ka̱ta̱ vu yaꞋan tsurala tsu vuza vu unushi ba,
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, vi ta̱ a ku yaꞋan ma̱za̱nga̱ a ayin a kelime,
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Maku ma̱va̱, zuwa atsuvu mayin vu pana adama na vu ciya̱ ugboji,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Ka̱ta̱ vu gbaɓa ka̱cika̱nu n osoꞋi ba,
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 adama na osoꞋi koɓolo n aza kalya a i ta̱ o kokpo aza unambi,
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Pana kadanshi ka eshevu a̱ yi na u neke nu wuma,
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Tsula kamayun ka̱ ta̱ vu denge ba,
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Muku mu usuɓi n tsu zuwa ta̱ i sheku e le ma̱za̱nga̱.
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 YaꞋan i na dada nu n a̱na̱kpa̱ nu a kuyaꞋan ma̱za̱nga̱,
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Maku ma̱ va̱, neke mu ka̱ɗu ka̱ nu,
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 Adama ana kashakanlai kpenle ku ɗa ku uga̱vi,
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 U tsu vaku ta̱ a ku vana an vuza maga̱lka̱,
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Ya yi ɗa wi a malapa mu? Ya yi ɗa wi u na̱mgbi u ka̱tsuma̱?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 A̱yi ɗa vuza na u ci geshe ubuta̱ u kusoꞋo ku ma̱ra̱,
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ ma̱ra̱ ma la̱nga̱sa̱ wu ba,
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 Ka̱ta̱ u koci u ka̱na̱ kuluma yi an koko,
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Ka̱ta̱ a̱shi a̱ nu a ka̱na̱ kene ili kakawu,
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Ka̱ta̱ vokpo an vuma na u vaki a mala,
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Ka̱ta̱ vu dana, ai vuza yoku u lapa mu ta̱, <<Ama u foro mu ba,
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.