Provérbios 23

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ɗa baci vu da̱sa̱ngi kulyaꞋa ilikulya n mogono,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Avu vuza kalya ɗa baci,
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 Ka̱ta̱ vu yaꞋan mali mi ilikulya i ni ba,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 Ka̱ta̱ vu takacika ka̱cika̱nu adama a kula̱nsa̱ udukuyan ba,
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 adama ana, ayin ana baci de dem vu la̱na̱i u ɗa wi ta̱ o ku kotso,
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 Ka̱ta̱ vulya ilikulya i vuza vu ulyopi ba,
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 adama na a̱yi vuza cico ci na wa kuna ɗa.
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Vi ta̱ a kushama i kenu i na vu lyaꞋi va,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Ka̱ta̱ vu yaꞋan kadanshi atsuvu a kalau ba,
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ka̱ta̱ vu muɗa̱ urotu u kureꞋe wi iɗika u tsumani ba
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 adama ana kishi ke le, vuza vu utsura ɗa,
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Zuwa asuvu, ka̱ta̱ vu pana kuyotsongu,
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ ku gbara maku ba,
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 Adama na ɗa baci vu lapai ni n kafabatsu,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 Maku ma̱va̱, ɗa baci vu gbojoi,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 Wuma u va̱ u kuyaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Ka̱ta̱ vu yaꞋan tsurala tsu vuza vu unushi ba,
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, vi ta̱ a ku yaꞋan ma̱za̱nga̱ a ayin a kelime,
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 Maku ma̱va̱, zuwa atsuvu mayin vu pana adama na vu ciya̱ ugboji,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 Ka̱ta̱ vu gbaɓa ka̱cika̱nu n osoꞋi ba,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 adama na osoꞋi koɓolo n aza kalya a i ta̱ o kokpo aza unambi,
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 Pana kadanshi ka eshevu a̱ yi na u neke nu wuma,
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 Tsula kamayun ka̱ ta̱ vu denge ba,
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 Muku mu usuɓi n tsu zuwa ta̱ i sheku e le ma̱za̱nga̱.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 YaꞋan i na dada nu n a̱na̱kpa̱ nu a kuyaꞋan ma̱za̱nga̱,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 Maku ma̱ va̱, neke mu ka̱ɗu ka̱ nu,
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 Adama ana kashakanlai kpenle ku ɗa ku uga̱vi,
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 U tsu vaku ta̱ a ku vana an vuza maga̱lka̱,
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 Ya yi ɗa wi a malapa mu? Ya yi ɗa wi u na̱mgbi u ka̱tsuma̱?
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 A̱yi ɗa vuza na u ci geshe ubuta̱ u kusoꞋo ku ma̱ra̱,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ ma̱ra̱ ma la̱nga̱sa̱ wu ba,
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Ka̱ta̱ u koci u ka̱na̱ kuluma yi an koko,
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Ka̱ta̱ a̱shi a̱ nu a ka̱na̱ kene ili kakawu,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 Ka̱ta̱ vokpo an vuma na u vaki a mala,
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 Ka̱ta̱ vu dana, ai vuza yoku u lapa mu ta̱, <<Ama u foro mu ba,
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.