Provérbios 16
asg (ASG) vs ARC
1 Kusheshe ku ka̱ɗu ku vuma ku ɗa,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 E kene ku vuma, ili i na u yaꞋin dem derere ɗa,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Zuwa ka Vuzavaguɗu ulinga u nu,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Ili i na Vuzavaguɗu u yaꞋin dem derere ɗa,
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ vuza na de dem wi n ugbamukaci
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 A ubuta̱ wu ucigi n kuyaꞋan kasingai, a tsu cinukpaka ta̱ vuma u nushi,
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 Makyan ma na vu yaꞋin ili i na Vuzavaguɗu wi a kuciga,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 U laꞋa ta̱ n kugan vu ciya̱ kenu a uye u singai,
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 Vuma u tsu sheshe ta̱ a̱ ka̱ɗu ka̱ ni,
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Kadanshi a una̱ u mogono ki ta̱ tsu a kaka a̱ Ka̱shile,
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 Vuzavaguɗu u ciga ta̱ kagisamkpatsu ka singai,
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 Ngono n tsu iwan ta̱ ka gbani-gbani,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Mogono ma tsu pana ta̱ uyoꞋo u kadanshi ka singai,
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 Wupa u mogono u kutuka̱ n ukpa̱ u ɗa,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Kasingai ka mogono tsu keleshu kaꞋa kana ka tsu tuka̱ m mini ma gaɗi n lyushi,
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 U laꞋa ta̱ kugaꞋan vu ciya̱ ugboji, ana va kuciya̱ kazanariya,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Uye u vuza vu usuɓi u tsu katsukpa ta̱ ka gbani-gbani,
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Ugbamukaci u tsu tuka̱ ta̱ n ukpa̱,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 U laꞋa ta̱ vo okpo vuza vu unambi vuza vu usuɓi,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 A̱yi na dem wu ushuki n odoki, wi ta̱ a ku laꞋa ka,
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Vuza vu ugboji a tsu ɗekei ta̱ vuza kuyeve,
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Ugboji ka̱shi ka vuma ka a ubuta̱ wa aza ana i nu ɗa,
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Vuma vu ugboji u tsu sheshe ta̱ kafu u dansa,
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 Kadanshi ku uyoꞋo ka tsu yaꞋan ta̱ an kabashi ki ishigi,
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 A kene ku vuma, wi ta̱ n uye u na u laꞋi n mayin,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Kambulu ka tsu zuwa ta̱ vuza zamalinga u dakaka u linga,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 Vuma gbani-gbani u tsu sheshe ta̱ kuyaꞋan kagbani-gbani,
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 Vuza vu babu kamayun u tsu ɗa̱ngusa̱ ta̱ vishili,
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Aza kavama, a tsu doro ta̱ a̱ za̱ ni,
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 A̱ yi na u tsu yaꞋan iyoci n a̱shi, modoruko maꞋa wi a kuciga kuyaꞋan,
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 Ka̱nji ka̱ri, okokolo a tsugbayin a ɗa,
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 U lata̱ n kugaꞋan vu okpo vuza vu u ka̱ni u ka̱ɗu, ana va ku okpo vuza vu utsura,
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Uma a tsuyaꞋan ta̱ kazagba adama ana e yeve i na i gaꞋin,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.