Salmos 45

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 لامام المغنين على السوسن. لبني قورح. قصيدة. ترنيمة محبة‎. ‎فاض قلبي بكلام صالح. متكلم انا بانشائي للملك. لساني قلم كاتب ماهر
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 انت ابرع جمالا من بني البشر. انسكبت النعمة على شفتيك لذلك باركك الله الى الابد‎.
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 ‎تقلد سيفك على فخذك ايها الجبار جلالك وبهاءك‎.
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 ‎وبجلالك اقتحم. اركب. من اجل الحق والدعة والبر فتريك يمينك مخاوف‎.
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 ‎نبلك المسنونة في قلب اعداء الملك. شعوب تحتك يسقطون
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 كرسيك يا الله الى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك‎.
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 ‎احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بدهن الابتهاج اكثر من رفقائك‎.
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 ‎كل ثيابك مرّ وعود وسليخة. من قصور العاج سرّتك الاوتار‎.
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 ‎بنات ملوك بين حظياتك. جعلت الملكة عن يمينك بذهب اوفير
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 اسمعي يا بنت وانظري واميلي اذنك وانسي شعبك وبيت ابيك
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 فيشتهي الملك حسنك لانه هو سيدك فاسجدي له‎.
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 ‎وبنت صور اغنى الشعوب تترضى وجهك بهدية
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 كلها مجد ابنة الملك في خدرها. منسوجة بذهب ملابسها‎.
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 ‎بملابس مطرّزة تحضر الى الملك. في اثرها عذارى صاحباتها‎. ‎مقدمات اليك
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 يحضرن بفرح وابتهاج. يدخلنّ الى قصر الملك‎.
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 ‎عوض عن آبائك يكون بنوك تقيمهم رؤساء في كل الارض‎.
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 ‎اذكر اسمك في كل دور فدور. من اجل ذلك تحمدك الشعوب الى الدهر والابد
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.