Salmos 45
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC
1 لامام المغنين على السوسن. لبني قورح. قصيدة. ترنيمة محبة. فاض قلبي بكلام صالح. متكلم انا بانشائي للملك. لساني قلم كاتب ماهر
1 O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
2 انت ابرع جمالا من بني البشر. انسكبت النعمة على شفتيك لذلك باركك الله الى الابد.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 تقلد سيفك على فخذك ايها الجبار جلالك وبهاءك.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 وبجلالك اقتحم. اركب. من اجل الحق والدعة والبر فتريك يمينك مخاوف.
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 نبلك المسنونة في قلب اعداء الملك. شعوب تحتك يسقطون
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 كرسيك يا الله الى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بدهن الابتهاج اكثر من رفقائك.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 كل ثيابك مرّ وعود وسليخة. من قصور العاج سرّتك الاوتار.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 بنات ملوك بين حظياتك. جعلت الملكة عن يمينك بذهب اوفير
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 اسمعي يا بنت وانظري واميلي اذنك وانسي شعبك وبيت ابيك
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 فيشتهي الملك حسنك لانه هو سيدك فاسجدي له.
11 Então, o rei se afeiçoará à tua formosura, pois ele é teu senhor; obedece-lhe.
12 وبنت صور اغنى الشعوب تترضى وجهك بهدية
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 كلها مجد ابنة الملك في خدرها. منسوجة بذهب ملابسها.
13 A filha do rei é toda ilustre no seu palácio; as suas vestes são de ouro tecido.
14 بملابس مطرّزة تحضر الى الملك. في اثرها عذارى صاحباتها. مقدمات اليك
14 Levá-la-ão ao rei com vestes bordadas; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 يحضرن بفرح وابتهاج. يدخلنّ الى قصر الملك.
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 عوض عن آبائك يكون بنوك تقيمهم رؤساء في كل الارض.
16 Em lugar de teus pais será a teus filhos que farás príncipes sobre toda a terra.
17 اذكر اسمك في كل دور فدور. من اجل ذلك تحمدك الشعوب الى الدهر والابد
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.