Salmos 45
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA
1 لامام المغنين على السوسن. لبني قورح. قصيدة. ترنيمة محبة. فاض قلبي بكلام صالح. متكلم انا بانشائي للملك. لساني قلم كاتب ماهر
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 انت ابرع جمالا من بني البشر. انسكبت النعمة على شفتيك لذلك باركك الله الى الابد.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 تقلد سيفك على فخذك ايها الجبار جلالك وبهاءك.
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 وبجلالك اقتحم. اركب. من اجل الحق والدعة والبر فتريك يمينك مخاوف.
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 نبلك المسنونة في قلب اعداء الملك. شعوب تحتك يسقطون
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 كرسيك يا الله الى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بدهن الابتهاج اكثر من رفقائك.
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 كل ثيابك مرّ وعود وسليخة. من قصور العاج سرّتك الاوتار.
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 بنات ملوك بين حظياتك. جعلت الملكة عن يمينك بذهب اوفير
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 اسمعي يا بنت وانظري واميلي اذنك وانسي شعبك وبيت ابيك
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 فيشتهي الملك حسنك لانه هو سيدك فاسجدي له.
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 وبنت صور اغنى الشعوب تترضى وجهك بهدية
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 كلها مجد ابنة الملك في خدرها. منسوجة بذهب ملابسها.
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 بملابس مطرّزة تحضر الى الملك. في اثرها عذارى صاحباتها. مقدمات اليك
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 يحضرن بفرح وابتهاج. يدخلنّ الى قصر الملك.
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 عوض عن آبائك يكون بنوك تقيمهم رؤساء في كل الارض.
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 اذكر اسمك في كل دور فدور. من اجل ذلك تحمدك الشعوب الى الدهر والابد
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.