Salmos 45

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 لامام المغنين على السوسن. لبني قورح. قصيدة. ترنيمة محبة‎. ‎فاض قلبي بكلام صالح. متكلم انا بانشائي للملك. لساني قلم كاتب ماهر
1 O meu coração transborda de belas palavras. Ao rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de um hábil escritor.
2 انت ابرع جمالا من بني البشر. انسكبت النعمة على شفتيك لذلك باركك الله الى الابد‎.
2 O senhor, ó rei, é o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se extravasou nos seus lábios; por isso, Deus o abençoou para sempre.
3 ‎تقلد سيفك على فخذك ايها الجبار جلالك وبهاءك‎.
3 Cinja a espada no seu flanco, herói; cinja a sua glória e a sua majestade!
4 ‎وبجلالك اقتحم. اركب. من اجل الحق والدعة والبر فتريك يمينك مخاوف‎.
4 E nessa majestade cavalgue vitoriosamente, pela causa da verdade e da justiça; e a sua mão direita lhe ensinará proezas.
5 ‎نبلك المسنونة في قلب اعداء الملك. شعوب تحتك يسقطون
5 As suas flechas são afiadas e penetram o coração dos inimigos do rei; os povos caem submissos aos seus pés.
6 كرسيك يا الله الى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك‎.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 ‎احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بدهن الابتهاج اكثر من رفقائك‎.
7 O senhor, ó rei, ama a justiça e odeia a iniquidade; por isso, Deus, o seu Deus, o ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos seus companheiros.
8 ‎كل ثيابك مرّ وعود وسليخة. من قصور العاج سرّتك الاوتار‎.
8 Todas as suas roupas cheiram a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que o alegram.
9 ‎بنات ملوك بين حظياتك. جعلت الملكة عن يمينك بذهب اوفير
9 Filhas de reis se encontram entre as suas damas de honra; à sua direita está a rainha enfeitada com ouro finíssimo de Ofir.
10 اسمعي يا بنت وانظري واميلي اذنك وانسي شعبك وبيت ابيك
10 Ouça, filha, olhe e preste atenção: esqueça o seu povo e a casa de seu pai.
11 فيشتهي الملك حسنك لانه هو سيدك فاسجدي له‎.
11 Então o rei ficará encantado com a sua formosura; por ser ele o seu senhor, incline-se diante dele.
12 ‎وبنت صور اغنى الشعوب تترضى وجهك بهدية
12 A filha de Tiro virá trazendo presentes; os mais ricos do povo lhe pedirão favores.
13 كلها مجد ابنة الملك في خدرها. منسوجة بذهب ملابسها‎.
13 A filha do rei é toda formosura no interior do palácio; os seus vestidos são enfeitados de ouro.
14 ‎بملابس مطرّزة تحضر الى الملك. في اثرها عذارى صاحباتها‎. ‎مقدمات اليك
14 Em roupas bordadas conduzem-na diante do rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à sua presença, ó rei.
15 يحضرن بفرح وابتهاج. يدخلنّ الى قصر الملك‎.
15 Serão conduzidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do rei.
16 ‎عوض عن آبائك يكون بنوك تقيمهم رؤساء في كل الارض‎.
16 Em lugar de seus pais, estarão os seus filhos, colocados como príncipes por toda a terra.
17 ‎اذكر اسمك في كل دور فدور. من اجل ذلك تحمدك الشعوب الى الدهر والابد
17 Farei com que o seu nome seja celebrado de geração em geração, e, assim, os povos o louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.