Salmos 45
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA
1 لامام المغنين على السوسن. لبني قورح. قصيدة. ترنيمة محبة. فاض قلبي بكلام صالح. متكلم انا بانشائي للملك. لساني قلم كاتب ماهر
1 O meu coração transborda de belas palavras. Ao rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de um hábil escritor.
2 انت ابرع جمالا من بني البشر. انسكبت النعمة على شفتيك لذلك باركك الله الى الابد.
2 O senhor, ó rei, é o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se extravasou nos seus lábios; por isso, Deus o abençoou para sempre.
3 تقلد سيفك على فخذك ايها الجبار جلالك وبهاءك.
3 Cinja a espada no seu flanco, herói; cinja a sua glória e a sua majestade!
4 وبجلالك اقتحم. اركب. من اجل الحق والدعة والبر فتريك يمينك مخاوف.
4 E nessa majestade cavalgue vitoriosamente, pela causa da verdade e da justiça; e a sua mão direita lhe ensinará proezas.
5 نبلك المسنونة في قلب اعداء الملك. شعوب تحتك يسقطون
5 As suas flechas são afiadas e penetram o coração dos inimigos do rei; os povos caem submissos aos seus pés.
6 كرسيك يا الله الى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بدهن الابتهاج اكثر من رفقائك.
7 O senhor, ó rei, ama a justiça e odeia a iniquidade; por isso, Deus, o seu Deus, o ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos seus companheiros.
8 كل ثيابك مرّ وعود وسليخة. من قصور العاج سرّتك الاوتار.
8 Todas as suas roupas cheiram a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que o alegram.
9 بنات ملوك بين حظياتك. جعلت الملكة عن يمينك بذهب اوفير
9 Filhas de reis se encontram entre as suas damas de honra; à sua direita está a rainha enfeitada com ouro finíssimo de Ofir.
10 اسمعي يا بنت وانظري واميلي اذنك وانسي شعبك وبيت ابيك
10 Ouça, filha, olhe e preste atenção: esqueça o seu povo e a casa de seu pai.
11 فيشتهي الملك حسنك لانه هو سيدك فاسجدي له.
11 Então o rei ficará encantado com a sua formosura; por ser ele o seu senhor, incline-se diante dele.
12 وبنت صور اغنى الشعوب تترضى وجهك بهدية
12 A filha de Tiro virá trazendo presentes; os mais ricos do povo lhe pedirão favores.
13 كلها مجد ابنة الملك في خدرها. منسوجة بذهب ملابسها.
13 A filha do rei é toda formosura no interior do palácio; os seus vestidos são enfeitados de ouro.
14 بملابس مطرّزة تحضر الى الملك. في اثرها عذارى صاحباتها. مقدمات اليك
14 Em roupas bordadas conduzem-na diante do rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à sua presença, ó rei.
15 يحضرن بفرح وابتهاج. يدخلنّ الى قصر الملك.
15 Serão conduzidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do rei.
16 عوض عن آبائك يكون بنوك تقيمهم رؤساء في كل الارض.
16 Em lugar de seus pais, estarão os seus filhos, colocados como príncipes por toda a terra.
17 اذكر اسمك في كل دور فدور. من اجل ذلك تحمدك الشعوب الى الدهر والابد
17 Farei com que o seu nome seja celebrado de geração em geração, e, assim, os povos o louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.