Provérbios 7
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 يا ابني احفظ كلامي واذخر وصاياي عندك.
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 احفظ وصاياي فتحيا وشريعتي كحدقة عينك.
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 اربطها على اصابعك اكتبها على لوح قلبك.
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 قل للحكمة انت اختي وادع الفهم ذا قرابة.
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 لتحفظك من المرأة الاجنبية من الغريبة الملقة بكلامها
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 لاني من كوة بيتي من وراء شباكي تطلعت
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 فرايت بين الجهال لاحظت بين البنين غلاما عديم الفهم
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 عابرا في الشارع عند زاويتها وصاعدا في طريق بيتها
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 في العشاء في مساء اليوم في حدقة الليل والظلام.
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 واذ بامرأة استقبلته في زي زانية وخبيثة القلب.
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 صخّابة هي وجامحة. في بيتها لا تستقر قدماها.
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 تارة في الخارج واخرى في الشوارع. وعند كل زاوية تكمن.
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 فامسكته وقبّلته. اوقحت وجهها وقالت له
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 عليّ ذبائح السلامة. اليوم اوفيت نذوري.
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 فلذلك خرجت للقائك لاطلب وجهك حتى اجدك.
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 بالديباج فرشت سريري بموشّى كتان من مصر.
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 عطرت فراشي بمرّ وعود وقرفة.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 هلم نرتو ودّا الى الصباح. نتلذذ بالحب.
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 لان الرجل ليس في البيت. ذهب في طريق بعيدة.
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 اخذ صرّة الفضة بيده. يوم الهلال ياتي الى بيته.
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 اغوته بكثرة فنونها بملث شفتيها طوحته.
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 ذهب وراءها لوقته كثور يذهب الى الذبح او كالغبي الى قيد القصاص
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 حتى يشق سهم كبده. كطير يسرع الى الفخ ولا يدري انه لنفسه
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 والآن ايها الابناء اسمعوا لي واصغوا لكلمات فمي.
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 لا يمل قلبك الى طرقها ولا تشرد في مسالكها.
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 لانها طرحت كثيرين جرحى وكل قتلاها اقوياء.
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 طرق الهاوية بيتها هابطة الى خدور الموت
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.