Provérbios 7

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 يا ابني احفظ كلامي واذخر وصاياي عندك.
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 احفظ وصاياي فتحيا وشريعتي كحدقة عينك.
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 اربطها على اصابعك اكتبها على لوح قلبك.
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 قل للحكمة انت اختي وادع الفهم ذا قرابة.
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 لتحفظك من المرأة الاجنبية من الغريبة الملقة بكلامها
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 لاني من كوة بيتي من وراء شباكي تطلعت
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 فرايت بين الجهال لاحظت بين البنين غلاما عديم الفهم
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 عابرا في الشارع عند زاويتها وصاعدا في طريق بيتها
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 في العشاء في مساء اليوم في حدقة الليل والظلام.
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 واذ بامرأة استقبلته في زي زانية وخبيثة القلب.
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 صخّابة هي وجامحة. في بيتها لا تستقر قدماها.
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 تارة في الخارج واخرى في الشوارع. وعند كل زاوية تكمن.
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 فامسكته وقبّلته. اوقحت وجهها وقالت له
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 عليّ ذبائح السلامة. اليوم اوفيت نذوري.
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 فلذلك خرجت للقائك لاطلب وجهك حتى اجدك.
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 بالديباج فرشت سريري بموشّى كتان من مصر.
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 عطرت فراشي بمرّ وعود وقرفة.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 هلم نرتو ودّا الى الصباح. نتلذذ بالحب.
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 لان الرجل ليس في البيت. ذهب في طريق بعيدة.
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 اخذ صرّة الفضة بيده. يوم الهلال ياتي الى بيته.
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 اغوته بكثرة فنونها بملث شفتيها طوحته.
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 ذهب وراءها لوقته كثور يذهب الى الذبح او كالغبي الى قيد القصاص
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 حتى يشق سهم كبده. كطير يسرع الى الفخ ولا يدري انه لنفسه
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 والآن ايها الابناء اسمعوا لي واصغوا لكلمات فمي.
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 لا يمل قلبك الى طرقها ولا تشرد في مسالكها.
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 لانها طرحت كثيرين جرحى وكل قتلاها اقوياء.
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 طرق الهاوية بيتها هابطة الى خدور الموت
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.