Provérbios 27
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA
1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.
1 Não te glories do dia de amanhã, porque não sabes o que trará à luz.
2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.
3 Pesada é a pedra, e a areia é uma carga; mas a ira do insensato é mais pesada do que uma e outra.
4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.
4 Cruel é o furor, e impetuosa, a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lar.
9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim, o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade. Mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.
12 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
13 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por mulher estranha.
14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.
14 O que bendiz ao seu vizinho em alta voz, logo de manhã, por maldição lhe atribuem o que faz.
15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa são semelhantes;
16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo na mão.
17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.
17 Como o ferro com o ferro se afia, assim, o homem, ao seu amigo.
18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.
18 O que trata da figueira comerá do seu fruto; e o que cuida do seu senhor será honrado.
19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim, o coração do homem, ao homem.
20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.
20 O inferno e o abismo nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.
21 Como o crisol prova a prata, e o forno, o ouro, assim, o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.
22 Ainda que pises o insensato com mão de gral entre grãos pilados de cevada, não se vai dele a sua estultícia.
23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas e cuida dos teus rebanhos,
24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.
25 Quando, removido o feno, aparecerem os renovos e se recolherem as ervas dos montes,
26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.
26 então, os cordeiros te darão as vestes, os bodes, o preço do campo,
27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك
27 e as cabras, leite em abundância para teu alimento, para alimento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.