Provérbios 16

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.