Provérbios 16
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.