Provérbios 16

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.