Provérbios 16

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do ­SENHOR a resposta da língua.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pesa os espíritos.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.
3 Confia tuas obras ao ­SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.
4 O ­SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao ­SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do ­SENHOR os homens se apartam do mal.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao ­SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o ­SENHOR direciona os seus passos.
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.
11 O peso justo e a balança são do ­SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no ­SENHOR, feliz é ele.
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.