Provérbios 16
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.