Jó 34

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 فاجاب اليهو وقال
1 Então Eliú disse:
2 اسمعوا اقوالي ايها الحكماء واصغوا لي ايها العارفون.
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 لان الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يذوق طعاما.
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 لنمتحن لانفسنا الحق ونعرف بين انفسنا ما هو طيب
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 لان ايوب قال تبررت والله نزع حقي.
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 عند محاكمتي اكذب. جرحي عديم الشفاء من دون ذنب.
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 فاي انسان كايوب يشرب الهزء كالماء
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 ويسير متحدا مع فاعلي الاثم وذاهبا مع اهل الشر.
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 لانه قال لا ينتفع الانسان بكونه مرضيا عند الله
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 لاجل ذلك اسمعوا لي يا ذوي الالباب. حاشا لله من الشر وللقدير من الظلم.
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 لانه يجازي الانسان على فعله وينيل الرجل كطريقه.
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 فحقا ان الله لا يفعل سوءا والقدير لا يعوج القضاء.
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 من وكله بالارض ومن صنع المسكونه كلها.
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 ان جعل عليه قلبه ان جمع الى نفسه روحه ونسمته
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب.
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 فان كان لك فهم فاسمع هذا واصغ الى صوت كلماتي.
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب.
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 أيقال للملك يا لئيم وللندباء يا اشرار.
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 الذي لا يحابي بوجوه الرؤساء ولا يعتبر موسعا دون فقير. لانهم جميعهم عمل يديه.
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 بغتة يموتون وفي نصف الليل. يرتج الشعب ويزولون وينزع الاعزاء لا بيد.
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 لان عينيه على طرق الانسان وهو يرى كل خطواته.
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 لا ظلام ولا ظل موت حيث تختفي عمّال الاثم.
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 لانه لا يلاحظ الانسان زمانا للدخول في المحاكمة مع الله.
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 يحطم الاعزاء من دون فحص ويقيم آخرين مكانهم.
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون.
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 لكونهم اشرارا يصفقهم في مرأى الناظرين.
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 لانهم انصرفوا من ورائه وكل طرقه لم يتأملوها.
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 حتى بلّغوا اليه صراخ المسكين فسمع زعقة البائسين.
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 اذا هو سكّن فمن يشغب واذا حجب وجهه فمن يراه سواء كان على امة او على انسان.
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 حتى لا يملك الفاجر ولا يكون شركا للشعب
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 ولكن هل للّه قال احتملت. لا اعود افسد.
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 ما لم ابصره فأرنيه انت. ان كنت قد فعلت اثما فلا اعود افعله.
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 هل كرأيك يجازيه قائلا لانك رفضت فانت تختار لا انا. وبما تعرفه تكلم.
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعقّل.
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 فليت ايوب كان يمتحن الى الغاية من اجل اجوبته كاهل الاثم.
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 لكنه اضاف الى خطيته معصية. يصفق بيننا ويكثر كلامه على الله
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.