Jó 34
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 فاجاب اليهو وقال
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 اسمعوا اقوالي ايها الحكماء واصغوا لي ايها العارفون.
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 لان الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يذوق طعاما.
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 لنمتحن لانفسنا الحق ونعرف بين انفسنا ما هو طيب
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 لان ايوب قال تبررت والله نزع حقي.
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 عند محاكمتي اكذب. جرحي عديم الشفاء من دون ذنب.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 فاي انسان كايوب يشرب الهزء كالماء
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 ويسير متحدا مع فاعلي الاثم وذاهبا مع اهل الشر.
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 لانه قال لا ينتفع الانسان بكونه مرضيا عند الله
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 لاجل ذلك اسمعوا لي يا ذوي الالباب. حاشا لله من الشر وللقدير من الظلم.
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 لانه يجازي الانسان على فعله وينيل الرجل كطريقه.
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 فحقا ان الله لا يفعل سوءا والقدير لا يعوج القضاء.
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 من وكله بالارض ومن صنع المسكونه كلها.
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 ان جعل عليه قلبه ان جمع الى نفسه روحه ونسمته
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 فان كان لك فهم فاسمع هذا واصغ الى صوت كلماتي.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب.
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 أيقال للملك يا لئيم وللندباء يا اشرار.
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 الذي لا يحابي بوجوه الرؤساء ولا يعتبر موسعا دون فقير. لانهم جميعهم عمل يديه.
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 بغتة يموتون وفي نصف الليل. يرتج الشعب ويزولون وينزع الاعزاء لا بيد.
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 لان عينيه على طرق الانسان وهو يرى كل خطواته.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 لا ظلام ولا ظل موت حيث تختفي عمّال الاثم.
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 لانه لا يلاحظ الانسان زمانا للدخول في المحاكمة مع الله.
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 يحطم الاعزاء من دون فحص ويقيم آخرين مكانهم.
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون.
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 لكونهم اشرارا يصفقهم في مرأى الناظرين.
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 لانهم انصرفوا من ورائه وكل طرقه لم يتأملوها.
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 حتى بلّغوا اليه صراخ المسكين فسمع زعقة البائسين.
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 اذا هو سكّن فمن يشغب واذا حجب وجهه فمن يراه سواء كان على امة او على انسان.
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 حتى لا يملك الفاجر ولا يكون شركا للشعب
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 ولكن هل للّه قال احتملت. لا اعود افسد.
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 ما لم ابصره فأرنيه انت. ان كنت قد فعلت اثما فلا اعود افعله.
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 هل كرأيك يجازيه قائلا لانك رفضت فانت تختار لا انا. وبما تعرفه تكلم.
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعقّل.
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 فليت ايوب كان يمتحن الى الغاية من اجل اجوبته كاهل الاثم.
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 لكنه اضاف الى خطيته معصية. يصفق بيننا ويكثر كلامه على الله
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.