Jó 34

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 فاجاب اليهو وقال
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 اسمعوا اقوالي ايها الحكماء واصغوا لي ايها العارفون.
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 لان الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يذوق طعاما.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 لنمتحن لانفسنا الحق ونعرف بين انفسنا ما هو طيب
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 لان ايوب قال تبررت والله نزع حقي.
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 عند محاكمتي اكذب. جرحي عديم الشفاء من دون ذنب.
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 فاي انسان كايوب يشرب الهزء كالماء
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 ويسير متحدا مع فاعلي الاثم وذاهبا مع اهل الشر.
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 لانه قال لا ينتفع الانسان بكونه مرضيا عند الله
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 لاجل ذلك اسمعوا لي يا ذوي الالباب. حاشا لله من الشر وللقدير من الظلم.
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 لانه يجازي الانسان على فعله وينيل الرجل كطريقه.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 فحقا ان الله لا يفعل سوءا والقدير لا يعوج القضاء.
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 من وكله بالارض ومن صنع المسكونه كلها.
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 ان جعل عليه قلبه ان جمع الى نفسه روحه ونسمته
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب.
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 فان كان لك فهم فاسمع هذا واصغ الى صوت كلماتي.
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب.
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 أيقال للملك يا لئيم وللندباء يا اشرار.
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 الذي لا يحابي بوجوه الرؤساء ولا يعتبر موسعا دون فقير. لانهم جميعهم عمل يديه.
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 بغتة يموتون وفي نصف الليل. يرتج الشعب ويزولون وينزع الاعزاء لا بيد.
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 لان عينيه على طرق الانسان وهو يرى كل خطواته.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 لا ظلام ولا ظل موت حيث تختفي عمّال الاثم.
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 لانه لا يلاحظ الانسان زمانا للدخول في المحاكمة مع الله.
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 يحطم الاعزاء من دون فحص ويقيم آخرين مكانهم.
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون.
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 لكونهم اشرارا يصفقهم في مرأى الناظرين.
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 لانهم انصرفوا من ورائه وكل طرقه لم يتأملوها.
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 حتى بلّغوا اليه صراخ المسكين فسمع زعقة البائسين.
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 اذا هو سكّن فمن يشغب واذا حجب وجهه فمن يراه سواء كان على امة او على انسان.
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 حتى لا يملك الفاجر ولا يكون شركا للشعب
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 ولكن هل للّه قال احتملت. لا اعود افسد.
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 ما لم ابصره فأرنيه انت. ان كنت قد فعلت اثما فلا اعود افعله.
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 هل كرأيك يجازيه قائلا لانك رفضت فانت تختار لا انا. وبما تعرفه تكلم.
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعقّل.
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 فليت ايوب كان يمتحن الى الغاية من اجل اجوبته كاهل الاثم.
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 لكنه اضاف الى خطيته معصية. يصفق بيننا ويكثر كلامه على الله
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.