Jó 22

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 فاجاب اليفاز التيماني وقال
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن.
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك.
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 هل على تقواك يوبّخك او يدخل معك في المحاكمة.
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها.
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 لانك ارتهنت اخاك بلا سبب وسلبت ثياب العراة.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 لاجل ذلك حواليك فخاخ ويريعك رعب بغتة
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 او ظلمة فلا ترى وفيض المياه يغطيك
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه.
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي.
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى.
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 هل تحفظ طريق القدم الذي داسه رجال الاثم
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 القائلين لله ابعد عنا. وماذا يفعل القدير لهم.
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 تعرّف به واسلم. بذلك ياتيك خير.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 والقيت التبر على التراب وذهب اوفير بين حصا الاودية.
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 يكون القدير تبرك وفضة اتعاب لك.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 لانك حينئذ تتلذذ بالقدير وترفع الى الله وجهك.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 وتجزم امرا فيثبت لك وعلى طرقك يضيء نور.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 ينجي غير البريء وينجي بطهارة يديك
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.