Jó 22

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 فاجاب اليفاز التيماني وقال
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن.
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك.
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 هل على تقواك يوبّخك او يدخل معك في المحاكمة.
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها.
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 لانك ارتهنت اخاك بلا سبب وسلبت ثياب العراة.
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها.
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 لاجل ذلك حواليك فخاخ ويريعك رعب بغتة
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 او ظلمة فلا ترى وفيض المياه يغطيك
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي.
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى.
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 هل تحفظ طريق القدم الذي داسه رجال الاثم
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 القائلين لله ابعد عنا. وماذا يفعل القدير لهم.
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 تعرّف به واسلم. بذلك ياتيك خير.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 والقيت التبر على التراب وذهب اوفير بين حصا الاودية.
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 يكون القدير تبرك وفضة اتعاب لك.
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 لانك حينئذ تتلذذ بالقدير وترفع الى الله وجهك.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 وتجزم امرا فيثبت لك وعلى طرقك يضيء نور.
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين.
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 ينجي غير البريء وينجي بطهارة يديك
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.