1 Crônicas 1
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 آدم شيث انوش
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 قينان مهللئيل يارد
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 اخنوخ متوشالح لامك
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 نوح سام حام يافث
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 واليبوسي والاموري والجرجاشي
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 والحوّي والعرقيّ والسيني
15 heveus, arqueus, sineus,
16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 وهدورام وأوزال ودقلة
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 وعيبال وأبيمايل وشبا
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 سام ارفكشاد شالح
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 عابر فالج رعو
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 سروج ناحور تارح
26 Serugue, Naor, Terá
27 ابرام وهو ابراهيم.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 امير قناز امير تيمان امير مبصار
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.