Salmos 89

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ritonõpo Jesemy, tahxime eremiãko ase
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Yna pyno oehtoh enahpỹme mana; moro waro ase,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Ynara mase: “Ypoetory Tawi tymenekase ya,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘Apary toiro tuisame exĩko mana, jũme.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Ritonõpo, kapu tõ eremiãko mã toto
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Imepỹ apanõ pyra mana kapu ao, Ritonõpo!
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Ouno mã toto kurãkõ tõximõse ahtao;
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Ritonõpo Jamihmehxo Exiketyme mase, yna Esemy!
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Tuna konõto jamihme exikety poremãkãko mase;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Onokyroimo Raape takurihmose oya, totapase oya;
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Kapu Esẽme mase, sero nono roropa;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Inikahpoe ehtoh tyrise oya, ikurenae ehtoh roropa.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Orẽpyrahxo mase!
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Tuisamehxo mase emero Esẽme roropa;
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Tãkye mã mokaro toremiary ke oeahmananomo;
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Opoko atãkyematoh poko kohmãnõko mã toto,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Omoro, Ritonõpo, jamihme yna rĩko mase;
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Yna ewomane tymenekase oya.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Pake ahtao, enepotoh ae moturuase
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Ypoetory Tawi tymenekase ya tuisame ehtohme
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Yjamitunuru imaro exikehpyra mana,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Jũme onyporemãkaposaromepyra exĩko epetõkara mana; onyporemãkara exĩko popyra exiketõ mana.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Epetõkara akurihmõko ase,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Jũme anamonohpyra ase Tawi akorehmary poko,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Inonory zumohxo tyrĩko ase
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Mame ynara ãko ya mana: ‘Omoro mase papame
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Aenuruhpyry osemazuhme exikety imehxo ehtoh
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Jũme ipyno exikehpyra exĩko ase,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Imeĩpo ipakomotyã tuisame exikehpyra exĩko mã toto, jũme tuisame exĩko enahpyra ro kapu ahtao.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “Yrome jomiry omipona pyra toehse
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ynyripohpyry eya xine se pyra toehse toto ahtao,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 toto wãnohnõko ase iirypyrykõ pokoino,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Yrome Tawi pyno exikehpyra exĩko ase,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Anamonohpyra ase ynetapohpyry Tawi a,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 “Oturuase toiro, jũme onytyorõmara jehtohme;
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Jũme typakõke exikehpyra exĩko mana,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Jũme exĩko mana nuno ehtoh samo,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Yrome seromaroro, Ritonõpo, tohne mase
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Õmihpyry totapose oya opoetory a repe,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Ipatary apuru tõ tytahkase oya,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Ytoytoketõ ikuroko ematonanohnõko mã toto,
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Epetõkara orẽpyra tyripose oya,
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Tuisa pyre, tapema tõkehko taere pyra tyripose oya,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Tuisame pyra mokyro tyripose oya,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Tamuhpõmehxo tyripose ynororo oya
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Otãto ise ro Ritonõpo?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Wenikehpyra exiko okynã pyra isene jehtoh nase;
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Onoky isene rokẽ exĩko nae, orihpyra ehtohme?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Ritonõpo, otoko hnae pake enetupuhpotoh
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Wenikehpyra exiko, Ritonõpo,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Ritonõpo, tuisame onymenekahpyry
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Ritonõpo Kuesẽkõ seahmatone kokoro rokene,
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.