Salmos 89

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ritonõpo Jesemy, tahxime eremiãko ase
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Yna pyno oehtoh enahpỹme mana; moro waro ase,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ynara mase: “Ypoetory Tawi tymenekase ya,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘Apary toiro tuisame exĩko mana, jũme.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Ritonõpo, kapu tõ eremiãko mã toto
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Imepỹ apanõ pyra mana kapu ao, Ritonõpo!
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Ouno mã toto kurãkõ tõximõse ahtao;
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Ritonõpo Jamihmehxo Exiketyme mase, yna Esemy!
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Tuna konõto jamihme exikety poremãkãko mase;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Onokyroimo Raape takurihmose oya, totapase oya;
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Kapu Esẽme mase, sero nono roropa;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Inikahpoe ehtoh tyrise oya, ikurenae ehtoh roropa.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Orẽpyrahxo mase!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Tuisamehxo mase emero Esẽme roropa;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Tãkye mã mokaro toremiary ke oeahmananomo;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Opoko atãkyematoh poko kohmãnõko mã toto,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Omoro, Ritonõpo, jamihme yna rĩko mase;
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Yna ewomane tymenekase oya.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Pake ahtao, enepotoh ae moturuase
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Ypoetory Tawi tymenekase ya tuisame ehtohme
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Yjamitunuru imaro exikehpyra mana,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Jũme onyporemãkaposaromepyra exĩko epetõkara mana; onyporemãkara exĩko popyra exiketõ mana.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Epetõkara akurihmõko ase,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Jũme anamonohpyra ase Tawi akorehmary poko,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Inonory zumohxo tyrĩko ase
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Mame ynara ãko ya mana: ‘Omoro mase papame
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Aenuruhpyry osemazuhme exikety imehxo ehtoh
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Jũme ipyno exikehpyra exĩko ase,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Imeĩpo ipakomotyã tuisame exikehpyra exĩko mã toto, jũme tuisame exĩko enahpyra ro kapu ahtao.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Yrome jomiry omipona pyra toehse
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 ynyripohpyry eya xine se pyra toehse toto ahtao,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 toto wãnohnõko ase iirypyrykõ pokoino,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Yrome Tawi pyno exikehpyra exĩko ase,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Anamonohpyra ase ynetapohpyry Tawi a,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 “Oturuase toiro, jũme onytyorõmara jehtohme;
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Jũme typakõke exikehpyra exĩko mana,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Jũme exĩko mana nuno ehtoh samo,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Yrome seromaroro, Ritonõpo, tohne mase
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Õmihpyry totapose oya opoetory a repe,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Ipatary apuru tõ tytahkase oya,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Ytoytoketõ ikuroko ematonanohnõko mã toto,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Epetõkara orẽpyra tyripose oya,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Tuisa pyre, tapema tõkehko taere pyra tyripose oya,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Tuisame pyra mokyro tyripose oya,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Tamuhpõmehxo tyripose ynororo oya
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Otãto ise ro Ritonõpo?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Wenikehpyra exiko okynã pyra isene jehtoh nase;
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Onoky isene rokẽ exĩko nae, orihpyra ehtohme?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Ritonõpo, otoko hnae pake enetupuhpotoh
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Wenikehpyra exiko, Ritonõpo,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Ritonõpo, tuisame onymenekahpyry
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Ritonõpo Kuesẽkõ seahmatone kokoro rokene,
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.