Salmos 89
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI
1 Ritonõpo Jesemy, tahxime eremiãko ase
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Yna pyno oehtoh enahpỹme mana; moro waro ase,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Ynara mase: “Ypoetory Tawi tymenekase ya,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Apary toiro tuisame exĩko mana, jũme.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Ritonõpo, kapu tõ eremiãko mã toto
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Imepỹ apanõ pyra mana kapu ao, Ritonõpo!
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Ouno mã toto kurãkõ tõximõse ahtao;
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Ritonõpo Jamihmehxo Exiketyme mase, yna Esemy!
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Tuna konõto jamihme exikety poremãkãko mase;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Onokyroimo Raape takurihmose oya, totapase oya;
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Kapu Esẽme mase, sero nono roropa;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Inikahpoe ehtoh tyrise oya, ikurenae ehtoh roropa.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Orẽpyrahxo mase!
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Tuisamehxo mase emero Esẽme roropa;
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Tãkye mã mokaro toremiary ke oeahmananomo;
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Opoko atãkyematoh poko kohmãnõko mã toto,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Omoro, Ritonõpo, jamihme yna rĩko mase;
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Yna ewomane tymenekase oya.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Pake ahtao, enepotoh ae moturuase
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Ypoetory Tawi tymenekase ya tuisame ehtohme
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Yjamitunuru imaro exikehpyra mana,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Jũme onyporemãkaposaromepyra exĩko epetõkara mana; onyporemãkara exĩko popyra exiketõ mana.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Epetõkara akurihmõko ase,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Jũme anamonohpyra ase Tawi akorehmary poko,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Inonory zumohxo tyrĩko ase
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Mame ynara ãko ya mana: ‘Omoro mase papame
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Aenuruhpyry osemazuhme exikety imehxo ehtoh
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Jũme ipyno exikehpyra exĩko ase,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Imeĩpo ipakomotyã tuisame exikehpyra exĩko mã toto, jũme tuisame exĩko enahpyra ro kapu ahtao.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “Yrome jomiry omipona pyra toehse
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ynyripohpyry eya xine se pyra toehse toto ahtao,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 toto wãnohnõko ase iirypyrykõ pokoino,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Yrome Tawi pyno exikehpyra exĩko ase,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Anamonohpyra ase ynetapohpyry Tawi a,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 “Oturuase toiro, jũme onytyorõmara jehtohme;
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Jũme typakõke exikehpyra exĩko mana,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Jũme exĩko mana nuno ehtoh samo,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Yrome seromaroro, Ritonõpo, tohne mase
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Õmihpyry totapose oya opoetory a repe,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Ipatary apuru tõ tytahkase oya,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Ytoytoketõ ikuroko ematonanohnõko mã toto,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Epetõkara orẽpyra tyripose oya,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Tuisa pyre, tapema tõkehko taere pyra tyripose oya,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Tuisame pyra mokyro tyripose oya,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Tamuhpõmehxo tyripose ynororo oya
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Otãto ise ro Ritonõpo?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Wenikehpyra exiko okynã pyra isene jehtoh nase;
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Onoky isene rokẽ exĩko nae, orihpyra ehtohme?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Ritonõpo, otoko hnae pake enetupuhpotoh
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Wenikehpyra exiko, Ritonõpo,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Ritonõpo, tuisame onymenekahpyry
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Ritonõpo Kuesẽkõ seahmatone kokoro rokene,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.