Salmos 77

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Opore Ritonõpo kohmãko ase;
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Popyra ehtoh toehse ya ahtao oturũko ase
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 Osenetuputyryhtao Ritonõpo poko
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 Jynyhmapopyra Ritonõpo mana;
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Pake ehtopõpyry poko osenetupuhnõko ase,
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 Wenikehpyra ase jeremiatopõpyry poko koko ahtao.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 “Jũme yna rumekãko Kuesẽkõ nae?
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 Yna pyno pyra toehse nae?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Tuenikehse Ritonõpo nae yna pyno toexiry poko?
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 Mame ynara tykase ywy: “Popyrahxo nase
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 Ritonõpo, wenikehpyra ase onyrityã kurã poko, ajamitunuru ke!
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Osenetupuhnõko ase emero onyrityã poko,
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 Ritonõpo, onyrityã emero kure mana.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Ritonõpome mase, ajamitunuru ke
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Ajamitunuru ke opoetory tõ typynanohse oya,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Ritonõpo, oeneryhtao tuna tomo a tõserehse sã mã kehko, zueme exikety tykytyky tykase.
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 Akurũ tomo a konopo tukuãse,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Konomeru konõto tururume toytose epozakuroko;
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Pohkane kuroko xikihxikihme mytoase,
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 Toky tõ kaneru tõ pyno exikety sã opoetory tõ
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.