Salmos 73

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ajohpe pyra, kure Ritonõpo mana Izyraeu tomo a,
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
4 Popyra exiketõ etuarimara mã toto;
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Sam kara mã toto imehnõ etuarimaketõ sã
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Naeroro, epyrypãko mã toto
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Tukurohtao xine popyra ehtoh poko rokẽ
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Imehnõ eunohnõko mã toto, popyra ehtoh
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Ritonõpo kapu ao kerekeremãko mã toto,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Morarame Ritonõpo poetory tõ roropa
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Ynara ãko mã toto:
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Popyra exiketõ ynara sã mã toto:
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Otarame toiparo rokẽ zae ehtoh poko exiase, yyrypyry poko pyra roropa exiase.
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Ritonõpo, opoe sam kary poko
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 “Otarame toiparo rokẽ zae ehtoh poko exiase,”
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Naeroro morohne poko enetuputyry tukuhse ya
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Mame toytose jahtao Atapyĩ Kurã taka,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Mokaro rĩko mase serehmã pona,
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Axĩ tonahkasẽme exĩko mã toto,
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Yrome, Ritonõpo, mokaro popyra exiketõ poko
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Josenetupuhtoh itũ ahtao, sam tykase roropa
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 tuaro pyra exikety sã exiase onokyro samo;
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Moro sã jahtao ro amaro ro ase,
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Zae jarõko mase jamorepatoh ke oya.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Kapu ao omoro rokẽ mase ymaro.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Upũ jamihme pyra exĩko josenetupuhtoh roropa,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Orumekananõ orihnõko mã toto,
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Yrome ywy, tãkye rokẽ ase Ritonõpo maro jahtao!
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.