Salmos 104
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI
1 Ritonõpo Jesemy, imehxo mase! Enekure mase
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 upo amurũko mase, saerehkatoh ke.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 atapyĩ tyrise oya tuna epoe, kae kapu ao.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Tyryrykane tõ rĩko mase onenyohtyãme,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Sero nono tyrise oya apõ tõ po, tũpore samo,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Sero nono tyõtose oya tuna konõto ke,
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Yrome tuna tõ tupokase ahtao oya,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Tuna toytose tururume ypy tõ epozakuroko,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Tuna ehpio tyrise oya moro ehpio
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Tuna enatyry rĩko mase jakanahmã tõ ao,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Otunary poko tuna ẽnõko onokyro tõ mana;
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Tuna ehpio torõ tõ tymỹkõ rĩko mã toto,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Kapu poe konopo enehpõko mase ypy tõ pona,
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Onahpoty ahtanohpõko mase pui tõ napyryme,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Nono poe uwa eukuru ripõko mase ahno a sekese toto ehtohme; azeite roropa tãkye toto ehtohme, wyi roropa jamihme toto ehtohme.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Konopo itamurume oehnõko wewe tõ pona,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Moroto torõ tõ tymỹkõ rĩko mã toto,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Poti tõ itu htaõ tosarykõ menekãko mã toto
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Nuno tyrise oya nuno tõ kuhtohme;
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Koko tyrise oya, imeimehnõ onokyro tõ
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Reão tõ wãtara ro exiketõ panaikato kuime
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Yrome xixi tũtaryhtao ytõko ropa mã toto
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Mame ahno ytõko mã toto erohse,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Ritonõpo, onyrityã tuhke rokẽ rahkene,
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Moroto mã tuna konõto, zumohxo mana tukuaõke,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Tuna konõto poro wapu tõ ytõko,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Mokaro emero oeraximãko mã toto,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Toto napyry ekarõko mase, otuhnõko mã toto,
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Toto winoino oeramaryhtao oserehnõko mã toto;
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Yrome, oserematoh ekaroryhtao oya
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Ah Ritonõpo Kuesẽkõ saeremehxo ehtoh jũme
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Sero nono eneryhtao Ritonõpo a tykytyky ãko mana; ypy tõ aporyhtao eya orexĩto tũtãko mana.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Eremiãko ase Ritonõpo eahmaryme isene ro jahtao; eremiãko ase Ritonõpo netaryme jorihtoh ponãmero.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Ritonõpo zamaro se ase jeremiatoh tonõ ke, ipoe tãkye jexiryke.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Ah enahketyme nexĩ toto mokaro Ritonõpo enetuputyry se pyra exiketomo, ah popyra exiketõ tonahkasẽme nexĩ toto!
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.