Salmos 104
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ACF
1 Ritonõpo Jesemy, imehxo mase! Enekure mase
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 upo amurũko mase, saerehkatoh ke.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 atapyĩ tyrise oya tuna epoe, kae kapu ao.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Tyryrykane tõ rĩko mase onenyohtyãme,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Sero nono tyrise oya apõ tõ po, tũpore samo,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Sero nono tyõtose oya tuna konõto ke,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Yrome tuna tõ tupokase ahtao oya,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Tuna toytose tururume ypy tõ epozakuroko,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Tuna ehpio tyrise oya moro ehpio
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Tuna enatyry rĩko mase jakanahmã tõ ao,
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Otunary poko tuna ẽnõko onokyro tõ mana;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Tuna ehpio torõ tõ tymỹkõ rĩko mã toto,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Kapu poe konopo enehpõko mase ypy tõ pona,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Onahpoty ahtanohpõko mase pui tõ napyryme,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Nono poe uwa eukuru ripõko mase ahno a sekese toto ehtohme; azeite roropa tãkye toto ehtohme, wyi roropa jamihme toto ehtohme.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Konopo itamurume oehnõko wewe tõ pona,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Moroto torõ tõ tymỹkõ rĩko mã toto,
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Poti tõ itu htaõ tosarykõ menekãko mã toto
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Nuno tyrise oya nuno tõ kuhtohme;
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Koko tyrise oya, imeimehnõ onokyro tõ
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Reão tõ wãtara ro exiketõ panaikato kuime
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Yrome xixi tũtaryhtao ytõko ropa mã toto
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Mame ahno ytõko mã toto erohse,
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Ritonõpo, onyrityã tuhke rokẽ rahkene,
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Moroto mã tuna konõto, zumohxo mana tukuaõke,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Tuna konõto poro wapu tõ ytõko,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Mokaro emero oeraximãko mã toto,
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Toto napyry ekarõko mase, otuhnõko mã toto,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Toto winoino oeramaryhtao oserehnõko mã toto;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Yrome, oserematoh ekaroryhtao oya
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Ah Ritonõpo Kuesẽkõ saeremehxo ehtoh jũme
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Sero nono eneryhtao Ritonõpo a tykytyky ãko mana; ypy tõ aporyhtao eya orexĩto tũtãko mana.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Eremiãko ase Ritonõpo eahmaryme isene ro jahtao; eremiãko ase Ritonõpo netaryme jorihtoh ponãmero.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Ritonõpo zamaro se ase jeremiatoh tonõ ke, ipoe tãkye jexiryke.
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Ah enahketyme nexĩ toto mokaro Ritonõpo enetuputyry se pyra exiketomo, ah popyra exiketõ tonahkasẽme nexĩ toto!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.