Salmos 104

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ritonõpo Jesemy, imehxo mase! Enekure mase
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 upo amurũko mase, saerehkatoh ke.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 atapyĩ tyrise oya tuna epoe, kae kapu ao.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Tyryrykane tõ rĩko mase onenyohtyãme,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Sero nono tyrise oya apõ tõ po, tũpore samo,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Sero nono tyõtose oya tuna konõto ke,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Yrome tuna tõ tupokase ahtao oya,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Tuna toytose tururume ypy tõ epozakuroko,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Tuna ehpio tyrise oya moro ehpio
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Tuna enatyry rĩko mase jakanahmã tõ ao,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Otunary poko tuna ẽnõko onokyro tõ mana;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Tuna ehpio torõ tõ tymỹkõ rĩko mã toto,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Kapu poe konopo enehpõko mase ypy tõ pona,
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Onahpoty ahtanohpõko mase pui tõ napyryme,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Nono poe uwa eukuru ripõko mase ahno a sekese toto ehtohme; azeite roropa tãkye toto ehtohme, wyi roropa jamihme toto ehtohme.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Konopo itamurume oehnõko wewe tõ pona,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Moroto torõ tõ tymỹkõ rĩko mã toto,
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Poti tõ itu htaõ tosarykõ menekãko mã toto
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Nuno tyrise oya nuno tõ kuhtohme;
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Koko tyrise oya, imeimehnõ onokyro tõ
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Reão tõ wãtara ro exiketõ panaikato kuime
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Yrome xixi tũtaryhtao ytõko ropa mã toto
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Mame ahno ytõko mã toto erohse,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Ritonõpo, onyrityã tuhke rokẽ rahkene,
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Moroto mã tuna konõto, zumohxo mana tukuaõke,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Tuna konõto poro wapu tõ ytõko,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Mokaro emero oeraximãko mã toto,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Toto napyry ekarõko mase, otuhnõko mã toto,
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Toto winoino oeramaryhtao oserehnõko mã toto;
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Yrome, oserematoh ekaroryhtao oya
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Ah Ritonõpo Kuesẽkõ saeremehxo ehtoh jũme
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Sero nono eneryhtao Ritonõpo a tykytyky ãko mana; ypy tõ aporyhtao eya orexĩto tũtãko mana.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Eremiãko ase Ritonõpo eahmaryme isene ro jahtao; eremiãko ase Ritonõpo netaryme jorihtoh ponãmero.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Ritonõpo zamaro se ase jeremiatoh tonõ ke, ipoe tãkye jexiryke.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Ah enahketyme nexĩ toto mokaro Ritonõpo enetuputyry se pyra exiketomo, ah popyra exiketõ tonahkasẽme nexĩ toto!
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.