Salmos 102

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ritonõpo, jotururu oya etako,
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Otonẽpyra exiko ywinoino,
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Isene jehtoh osenepyra exĩko mana, orexĩto samo,
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Tapotũkehse ywy onahpoty sã ase tysahkase ahtao,
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Pusuh ãko ase opore;
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Torõ sã ase patãpo po, ahno esao pyra,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Nyhsaromepyra ase;
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Jeunopyry poko kohmãnõko jepetõkara mana;
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
11 Isene jehtoh jerutume sã mana kohmãsasaka ahtao; apotũkehnõko ase onahpoty anoryry sã rokene.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Yrome omoro, Ritonõpo Jesemy, jũme tuisame mase; imeĩpo yna pakomotyã tonuruse ahtao, opoko osenetupuhnõko mã toto.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Owõnõko mase, Jerusarẽ pyno exĩko mase;
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Ipyno opoetory tõ mana, moro pata tonahkase ahtao ro; ipoko aenupunaryke osenetupuhnõko mã toto typahse nono pona ahtao ro.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Kuesẽkõ zuno exĩko emero nonory põkõ mã toto;
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Jerusarẽ ripitory ropa ahtao Ritonõpo a,
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Typoetory tõ irumekatyã omiry etãko mana.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Morohne imeroko kypakomotyãkõ zuaro ehtohme
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Tosary kurã poe, kaino kapu poe Kuesẽkõ tõsenuhmase; kapu poe sero nono tonese,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 tapuruse exiketõ pusuhkatoh totase, tapiakase aexityã orihtohme tymyhpokase ropa eya.
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Morara exiryke Ritonõpo Kuesẽkõ
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 imeimehnõ nonory põkõ oximomyryhtao
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Poetome ro ase, yrome tyjamihkehkapose ywy
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Ritonõpo Jesemy jũme isene exikehpyra mase,
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Pake ahtao sero nono tyrise oya,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Sero nono kapu roropa enahnõko mã kehko,
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Yrome omoro Ritonõpo jũme etyorõmara mase, isene oehtoh jumãme mana.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Yna poenõ kure rokẽ exĩko mã toto torẽtyke
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.