Jó 5

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Okohtako, Jo! Otarame oezuhnõko imepỹ mana.
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Otyme kure imehnõ zehno oexiry?
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 Tuaro pyra exikety enease ekurãkãko samo, otyro ahtary samo.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Imũkuru tõ osewomasaromepyra mã toto;
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Omise exiketõ mokyro narykahpyry enahnõko mã toto,
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Tupito nonory poe etuarimatoh exipyra mana,
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Kypokoino xine popyra ehtoh oehnõko kyya xine mana.
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 “Jo, omorome jahtao eramary ropa Ritonõpo a popyra jehtoh ekarotohme eya.
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 Inyriry tõ osenuruhkatoh enetupuhsaromepyra sytatose.
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 Konopo enehpõko Ritonõpo mana nono pona,
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 Osenetaonohpyra exiketõ anỹnõko mana tuisamehxo toto ehtohme.
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 Tuaro exiketõ osenetupuhtoh enahkapõko Ritonõpo mana.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 Zuarohxo exiketõ tapoisẽme exĩko zuaro
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 Tãxiahtao tykohmãse eya xine mana,
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 Tymõkomokãkara pynanohnõko Ritonõpo mana orihpyra toto ehtohme;
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 Naeroro kure ehtoh eraximatoh ekarõko Ritonõpo mana jamihme pyra exiketomo a.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 “Tãkye mokyro mana, tukurãkase exikety Ritonõpo a!
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Apurõko Ritonõpo mana,
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Tuhke ẽmepyry ae opynanohnõko Ritonõpo mana popyra ehtoh wino,
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 Omise ehtoh konõto toehse ahtao opynanohnõko mana oorikyryino,
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Oewomãko mana omi xihpyry a oryhmaryino,
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 Etonatoh toehse ahtao exianãko mase,
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 Otupi tõ po topu tõ ãkorekehkara exĩko mana,
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 Atapyĩ tao torẽtyke pyra exĩko mase,
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 Emũkuãko mase tuhke,
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Tamuhpõme orihnõko mase, jamihme ro,
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Etako pahne, Jo, morohne enease zae ehtoh waro jehtohme.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.