Jó 29

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mame Jo tõturuse ropa, ynara tykase:
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 “Pake ehtopõpyry poko penetãko ase, towomase jehtopõpyry Ritonõpo a!
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 Morarahtao jesemary pona saereh tykase Ritonõpo,
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 Moro ẽmepyry tõ ae kure rokẽ exiase,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 Ritonõpo Jamihmehxo Exikety ymaro nexiase,
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 Ytapyĩ tao suhsu nae nexiase pitiko rokẽ pyra, azeite roropa,
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 Toytose jahtao oximõtoh taka apiakatoh tao, typorohse jahtao juize tõ maro,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 nuasemãkõ tãtapiakase toh nexiase jesemary etapuruhmakatohme jytotohme,
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 Ahno tuisary tõ tymynyhpãse toh nexiase,
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 tamuximehxo exiketõ mynyhme toehse tuisamehxo jekaroryke eya xine.
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 “Jotururu etaryhtao imehnomo a kure rokẽ tyripose ywy eya xine,
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 Tymõkomokãkara takorehmase ya takorehmarykõ se exiketomo,
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Kure rokẽ tyripose ywy etuarimaketomo a,
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Zae rokẽ exiase imehnõ poko, ajohpe pyra
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Tonurãkara enurume sã exiase, pupume exiase ahmitahpyryme exiketomo a.
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 Jũme exiase tymõkomokãkara a; ewomaneme
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 Imehnõ ryhmananõ jamitunuru tonahkapose ya, iiryhmatyã typynanohse ya.
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 “Ynara osenetuputyase:
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 Wewe sã exiase tymise exikety,
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 Kure rokẽ jekãtõko imehnõ mana,
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 Imehnõ turuse ya ahtao, otatõme toh nexiase mynyhme rokene.
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 Tõturukehse jahtao jezuhpyra toh nexiase.
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 Toto zamaro jomiry nexiase,
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Tõseahmase ywy mokaro maro, typenekehse aexityã kurãkõ eraximary poko.
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Mokaro tuisaryme sã exiase,
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.