Jó 21

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mame tozuhse ropa Jo a, ynara tykase:
1 Então Jó falou novamente:
2 “Jemuhkehkary se awahtao xine, jotururu etatoko rokene.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Penekehpyra ehtoko jotururuhtao oya xine;
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 Ahno maro oseosezuhpyra ase,
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Kuenetoko osenuruhkatohme,
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Josenetuputyryhtao senohne jehtopõpyry poko oserekohmãko ase
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 “Oty katohme popyra exiketõ isene exikehpyra nae toto?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Tumũkue exĩko mã toto, typakõke roropa,
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Itapyĩ tao imehnõ zuno pyra mã toto,
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Eky tõ, pui tõkehko amonohkara emũkuãko mã toto,
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Imũkuru tõ tururume ytõko mã toto kaneru poenõ samo,
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Eremiãko mã toto,
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Popyra exiketõ kure ehtoh apoĩko mã toto, kurehxo ehtoh ke roropa,
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 “Moro sã toto ahtao ro Ritonõpo a ynara ãko mã toto:
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Onoky mokyro, Ritonõpo Jamihmehxo Exikety, eahmapotohme yna a?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Popyra exiketõ ynara ãko mã toto:
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 “Otara ahtao popyra exiketõ ezuru tozehse nexiase?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Otara ahtao popyra exiketõ typahse Ritonõpo a tiriiku akumuru samo,
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 “Ynara ãko matose: ‘Ahno mũkuru wãnohnõko Ritonõpo mana jũ rypyry emetakame.’
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Ah mokyro iirypyryme exikety tuãnohsẽme nexino, sam katohme,
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Yrome, toorihse ynororo ahtao, aorihtyã esao ynororo ahtao, oty kara mana tyekyry atasamary poko.
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Ahno Ritonõpo Jamihmehxo Exikety amorepãko nae, kapuaõkõ apiakaryhtao eya?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 “Ahno nae tãkye exiketomo, jamihme, torẽtyke pyra toorihtohkõ poko,
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 tyrohsẽke pyra, kure rokene.
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Mãpyra imehnõ tyoro sã mã toto, tãkye ehtoh onukuhpitopyra,
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Yrome oxisã etyhpyryme orihnõko mã toto.
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 “Õsenetupuhtohkõ waro ase.
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Ekaropõko matose:
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 “Ytoketõ maro oturupyra ro mexiatose?
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 Ynara ekarõko mã toto:
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Mokyro onyhxiropyra imehnõ mana inyrihpyry xihpyry poko.
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Mokyro ekepyry tarose ahtao zonẽtoh pona, erase tõ moroto eraximãko mã toto.
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Ahno tuhkãkõ miu motye mokyro ekepyry ekahmãko mã toto,
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 “Jepe tomo, jemuhkehkasaromepyra matose,
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.