Jó 16

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mame mokaro ezuhtohme ynara tykase Jo:
1 Então, respondeu Jó:
2 “Morohne panõ emero etase pake.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Sekere kakehpyra hmatou, jũme?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Jesao awahtao xine, oesarykõ po jahtao roropa,
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 Mãpyra omi kurã ekaroryhtao emuhkehkananomo a, emynyhmara oehtohkõme, jetuhkopyra oetuarimarykõ exiry.
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Yrome jotururuhtao jetũ jehtoh onymynyhpãkara mana,
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 “Ritonõpo, opoe tapotũkehse ywy,
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 Typoremãkase ywy oya, yzehno exiketyme mase.
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 “Zehno toexiryke tyxihkase ywy Ritonõpo a;
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Imehnõ emero jenaroximãko mã toto,
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Ritonõpo jekaroase ajoajohpãkomo a, popyra exiketõ emahpokoxi tokarose ywy.
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Torẽtyke pyra exiase, osepeme imehnõ maro,
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 Emero rokẽ poe tuose ywy eya typyre ke;
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 Soutatu oehtoh sã tooehse ynororo ya. Jyyryhmãko roropa nexiase, ywy tytahtahkase porehme eya.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 “Jemynyhmaryke upo, topuxiximã risẽ, amuruase. Mame typorohse ywy nono pona, typoremãkase jexiryke.
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 Tyxitase ywy itamurume.
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Yrome imehnõ onyryhmara exiase,
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 “Nono, zae pyra yyryhmatopõpyry imehnomo a ononẽpyra exiko!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Jewomane nae ase kapu ao, moro waro ase.
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 Jepe tõ ykerekeremãko mã toto; eramãko ropa ase Ritonõpo a yxitaryme.
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Tope ewomary sã imepyny a,
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 Jeimamyry tõ, tuhke pyra toehse,
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.